1072#Markus,1,1#1. Anfang des Evangeliums Jesu Christi, des Sohnes Gottes-1-; -1) o: von Jesu Christo, dem Sohne Gottes.++
1073#Markus,1,2#2. wie geschrieben steht in Jesaias, dem Propheten-1-: «Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg bereiten-2- wird.» -1) TR: geschrieben steht in den Propheten. 2) TR: vor dir bereiten.++
1074#Markus,1,3#3. «Stimme eines Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg (des) Herrn-1-, machet gerade seine Steige!»-a- -1) s. Anm. zu Mt. 1,20.   a) Mal. 3,1; Jes. 40,3.++
1075#Markus,1,4#4. Johannes kam und taufte in der Wüste und predigte (die) Taufe der Buße zur Vergebung (der) Sünden.
1076#Markus,1,5#5. Und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische Land und alle Bewohner von Jerusalem; und sie wurden im Jordanflusse von ihm getauft, indem sie ihre Sünden bekannten.
1077#Markus,1,6#6. Johannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und einem ledernen Gürtel um seine Lenden; und er aß Heuschrecken und wilden Honig.
1078#Markus,1,7#7. Und er predigte und sagte: Es kommt nach mir, der stärker ist als ich, dessen ich nicht würdig-1- bin, (ihm) gebückt den Riemen seiner Sandalen zu lösen. -1) eig: genugsam, tüchtig.+ +
1079#Markus,1,8#8. Ich zwar habe euch mit-1- Wasser getauft, er aber wird euch mit-1- Heiligem Geiste taufen. -1) w: in.++
1080#Markus,1,9#9. Und es geschah in jenen Tagen, da kam Jesus von Nazareth in Galiläa, und wurde von Johannes in dem-1- Jordan getauft. -1) w: in den.++
1081#Markus,1,10#10. Und alsbald, als er von dem Wasser-1- heraufstieg, sah er die Himmel sich teilen und den Geist wie eine Taube auf ihn herniederfahren. -1) mehrere lesen: aus dem Wasser.++
1082#Markus,1,11#11. Und eine Stimme geschah aus den Himmeln: Du bist mein geliebter Sohn, an dir-1- habe ich Wohlgefallen gefunden. -1) TR liest «welchem» statt «dir».++
1083#Markus,1,12#12. Und alsbald treibt der Geist ihn hinaus in die Wüste.
1084#Markus,1,13#13. Und er war-1- vierzig Tage in der Wüste und wurde von dem Satan versucht; und er war unter den wilden Tieren, und die Engel dienten ihm. -1) TR: war daselbst.++
1085#Markus,1,14#14. Nachdem aber Johannes überliefert war, kam Jesus nach Galiläa, predigte das Evangelium des Reiches-1- Gottes -1) mehrere lassen fehlen «des Reiches».++
1086#Markus,1,15#15. und sprach: Die Zeit ist erfüllt, und das Reich Gottes ist nahe gekommen. Tut Buße und glaubet an das Evangelium.
1087#Markus,1,16#16. Als er aber am See von Galiläa wandelte-1-, sah er Simon und Andreas, Simons Bruder-2-, die in dem See ein Netz hin- und herwarfen, denn sie waren Fischer. -1) viele lesen: Und als er . . . entlang ging. 2) TR: seinen Bruder.++
1088#Markus,1,17#17. Und Jesus sprach zu ihnen: Kommet mir nach, und ich werde euch zu Menschenfischern-1- machen; -1) w: werde machen, daß ihr Menschenfischer werdet.++
1089#Markus,1,18#18. und alsbald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.
1090#Markus,1,19#19. Und von dannen ein wenig weitergehend, sah er Jakobus, den (Sohn) des Zebedäus, und seinen Bruder Johannes, auch sie im Schiffe, wie sie die Netze ausbesserten;
1091#Markus,1,20#20. und alsbald rief er sie. Und sie ließen ihren Vater Zebedäus in dem Schiffe mit den Tagelöhnern und gingen weg, ihm nach.
1092#Markus,1,21#21. Und sie gehen hinein nach Kapernaum. Und alsbald an dem Sabbath ging er in die Synagoge und lehrte.
1093#Markus,1,22#22. Und sie erstaunten sehr über seine Lehre: denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie die Schriftgelehrten.
1094#Markus,1,23#23. Und es war-1- in ihrer Synagoge ein Mensch mit einem-2- unreinen Geiste; und er schrie auf -1) mehrere lesen: Und alsbald war. 2) w: in einem, d.h. in der Gewalt eines.++
1095#Markus,1,24#24. und sprach: Laß ab!-1- Was haben wir mit dir zu schaffen, Jesu, Nazarener? Bist du gekommen, uns zu verderben? Ich kenne dich, wer du bist: der Heilige Gottes. -1) o: Ha! - mehrere lassen fehlen: Laß ab!++
1096#Markus,1,25#25. Und Jesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
1097#Markus,1,26#26. Und der unreine Geist zerrte ihn und rief mit lauter Stimme und fuhr von ihm aus.
1098#Markus,1,27#27. Und sie entsetzten sich alle, so daß sie sich untereinander befragten und sprachen: Was ist dies? was ist dies für eine neue Lehre? denn mit Gewalt gebietet er selbst-1- den unreinen Geistern, und sie gehorchen ihm. -1) mehrere lesen: Was ist dies? eine neue Lehre mit Gewalt. Er gebietet selbst.++
1099#Markus,1,28#28. Und alsbald ging das Gerücht von ihm aus-1- in die ganze Umgegend von Galiläa. -1) mehrere fügen hinzu «ringsum».++
1100#Markus,1,29#29. Und alsbald gingen sie aus der Synagoge und kamen in das Haus Simons und Andreas', mit Jakobus und Johannes.
1101#Markus,1,30#30. Die Schwiegermutter Simons aber lag fieberkrank danieder; und alsbald sagen sie ihm von ihr.
1102#Markus,1,31#31. Und er trat hinzu und richtete sie auf, indem er sie bei der Hand ergriff; und das Fieber verließ sie alsbald-1-, und sie diente ihnen. -1) mehrere lassen fehlen «alsbald».++
1103#Markus,1,32#32. Als es aber Abend geworden war, als die Sonne unterging, brachten sie alle Leidenden und Besessenen zu ihm;
1104#Markus,1,33#33. und die ganze Stadt war an der Tür versammelt.
1105#Markus,1,34#34. Und er heilte viele, die an mancherlei Krankheiten leidend waren; und er trieb viele Dämonen aus und erlaubte den Dämonen nicht zu reden, weil sie ihn kannten.
1106#Markus,1,35#35. Und frühmorgens, als es noch sehr dunkel war, stand er auf und ging hinaus und ging hin an einen öden Ort und betete daselbst.
1107#Markus,1,36#36. Und Simon und die mit ihm waren, gingen ihm nach;
1108#Markus,1,37#37. und als sie ihn gefunden hatten, sagen sie zu ihm: Alle suchen dich.
1109#Markus,1,38#38. Und er spricht zu ihnen: Laßt uns anderswohin-1- in die nächsten Flecken gehen, auf daß ich auch daselbst predige; denn dazu bin ich ausgegangen. -1) TR läßt fehlen «anderswohin».++
1110#Markus,1,39#39. Und er predigte in ihren Synagogen-1- in ganz Galiläa und trieb die Dämonen aus. -1) mehrere lesen: Und er kam predigend in ihre Synagoge.++
1111#Markus,1,40#40. Und es kommt ein Aussätziger zu ihm, bittet ihn und kniet vor ihm nieder und spricht zu ihm: Wenn du willst, kannst du mich reinigen.
1112#Markus,1,41#41. Jesus aber-1-, innerlich bewegt, streckte die Hand aus, rührte ihn an und spricht zu ihm: Ich will; sei gereinigt. -1) mehrere lesen: Und er.++
1113#Markus,1,42#42. Und [während er redete,] wich alsbald der Aussatz von ihm, und er war gereinigt.
1114#Markus,1,43#43. Und er bedrohte ihn und schickte ihn alsbald fort
1115#Markus,1,44#44. und spricht zu ihm: Siehe zu, sage niemand etwas; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester und opfere für deine Reinigung, was Moses geboten hat, ihnen zu einem Zeugnis.
1116#Markus,1,45#45. Er aber ging weg und fing an, es viel kundzumachen und die Sache auszubreiten, so daß er nicht mehr öffentlich in die Stadt gehen konnte; sondern er war draußen in öden Örtern, und sie kamen von allen Seiten zu ihm.
1117#Markus,2,1#1. Und nach etlichen Tagen ging er wiederum hinein nach Kapernaum, und es wurde ruchbar, daß er im Hause sei.
1118#Markus,2,2#2. Und alsbald-1- versammelten sich viele, so daß selbst an der Tür nicht mehr Raum war; und er redete zu ihnen das Wort. -1) mehrere lassen fehlen «alsbald».++
1119#Markus,2,3#3. Und sie kommen zu ihm und bringen einen Gelähmten, von vieren getragen.
1120#Markus,2,4#4. Und da sie wegen der Volksmenge nicht nahe zu ihm kommen konnten,-1- deckten sie das Dach ab, wo er war; und als sie es aufgebrochen hatten, ließen sie das Ruhebett hinab, auf welchem der Gelähmte lag. -1) mehrere lesen: Und da sie (ihn) nicht zu ihm bringen konnten.++
1121#Markus,2,5#5. Als Jesus aber ihren Glauben sah, spricht er zu dem Gelähmten: Kind, deine Sünden sind vergeben-1-. -1) TR: dir vergeben.++
1122#Markus,2,6#6. Etliche aber von den Schriftgelehrten saßen daselbst und überlegten in ihren Herzen:
1123#Markus,2,7#7. Was redet dieser also? er lästert-1-. Wer kann Sünden vergeben, als nur einer, Gott? -1) TR: Was redet dieser also Lästerungen?++
1124#Markus,2,8#8. Und alsbald erkannte Jesus in seinem Geiste, daß sie also bei sich überlegten, und sprach zu ihnen: Was überleget ihr dies in euren Herzen?
1125#Markus,2,9#9. Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind vergeben-1-, oder zu sagen: Stehe auf, nimm dein Ruhebett auf und wandle? -1) TR: Dir sind die Sünden vergeben.++
1126#Markus,2,10#10. Auf daß ihr aber wisset, daß der Sohn des Menschen Gewalt hat auf der Erde Sünden zu vergeben . . . spricht er zu dem Gelähmten:
1127#Markus,2,11#11. Ich sage dir, stehe auf, nimm dein Ruhebett auf und geh nach deinem Hause.
1128#Markus,2,12#12. Und alsbald stand er auf, nahm das Ruhebett auf und ging hinaus vor allen, so daß alle außer sich gerieten und Gott verherrlichten und sagten: Niemals haben wir es also gesehen!
1129#Markus,2,13#13. Und er ging wiederum hinaus an den See, und die ganze Volksmenge kam zu ihm, und er lehrte sie.
1130#Markus,2,14#14. Und als er vorüberging, sah er Levi, den (Sohn) des Alphäus, am Zollhause sitzen, und er spricht zu ihm: Folge mir nach; und er stand auf und folgte ihm nach.
1131#Markus,2,15#15. Und es geschah, als er in seinem Hause zu Tische lag-1-, daß viele Zöllner und Sünder zu Tische lagen mit Jesu und seinen Jüngern; denn es waren ihrer viele, und sie folgten ihm nach. -1) mehrere lesen: Und es geschieht, als . . . liegt.++
1132#Markus,2,16#16. Und als die Schriftgelehrten und die Pharisäer-1- ihn mit den Sündern und Zöllnern-2- essen sahen, sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum ißt und trinkt-3- er mit den Zöllnern und Sündern? -1) mehrere lesen: die Schriftgelehrten von den Pharisäern. 2) TR: mit den Zöllnern und Sündern. 3) mehrere lassen fehlen «Warum» und «und trinkt».++
1133#Markus,2,17#17. Und als Jesus es hörte, spricht er zu ihnen: Die Starken bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken. Ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder-1-. -1) TR: Sünder zur Buße.++
1134#Markus,2,18#18. Und die Jünger Johannes' und die Pharisäer-1- fasteten; und sie kommen und sagen zu ihm: Warum fasten die Jünger Johannes' und die Jünger der Pharisäer-1-, deine Jünger aber fasten nicht? -1) TR liest zweimal: die der Pharisäer.++
1135#Markus,2,19#19. Und Jesus sprach zu ihnen: Können etwa die Gefährten des Bräutigams-1- fasten, während der Bräutigam bei ihnen ist? So lange sie den Bräutigam bei sich haben, können sie nicht fasten. -1) w: Söhne des Brautgemachs.++
1136#Markus,2,20#20. Es werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen weggenommen sein wird, und dann, an jenem Tage-1-, werden sie fasten. -1) TR: in jenen Tagen.++
1137#Markus,2,21#21. Niemand näht einen Flicken von neuem-1- Tuch auf ein altes Kleid; sonst reißt das Eingesetzte von ihm ab, das neue vom alten, und der Riß wird ärger. -1) o: ungewalktem.++
1138#Markus,2,22#22. Auch tut niemand neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißt der Wein-1- die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben-2-; sondern neuen Wein muß man in neue Schläuche tun. -1) TR: der neue Wein.   2) mehrere lesen: und der Wein verdirbt und die Schläuche.++
1139#Markus,2,23#23. Und es geschah, daß er am Sabbath durch die Saaten ging; und seine Jünger fingen an, im Gehen die Ähren abzupflücken.
1140#Markus,2,24#24. Und die Pharisäer sprachen zu ihm: Siehe, was tun sie am Sabbath, das nicht erlaubt ist?
1141#Markus,2,25#25. Und er sprach zu ihnen: Habt ihr nie gelesen, was David tat, als er Mangel hatte und (als) ihn und die bei ihm waren hungerte?
1142#Markus,2,26#26. wie er in das Haus Gottes ging unter Abjathar, dem Hohenpriester, und die Schaubrote aß <welche niemand essen darf, als nur die Priester>, und auch denen gab, die bei ihm waren?
1143#Markus,2,27#27. Und er sprach zu ihnen: Der Sabbath ward um des Menschen willen, nicht der Mensch um des Sabbaths willen;
1144#Markus,2,28#28. also ist der Sohn des Menschen Herr auch des Sabbaths.
1145#Markus,3,1#1. Und er ging wiederum in die Synagoge; und es war daselbst ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte.
1146#Markus,3,2#2. Und sie lauerten auf ihn, ob er ihn am Sabbath heilen würde, auf daß sie ihn anklagen möchten.
1147#Markus,3,3#3. Und er spricht zu dem Menschen, der die verdorrte Hand hatte: Stehe auf (und tritt) in die Mitte.
1148#Markus,3,4#4. Und er spricht zu ihnen: Ist es erlaubt, an den Sabbathen Gutes zu tun oder Böses zu tun, das Leben-1- zu retten oder zu töten? Sie aber schwiegen. -1) o: ein Leben.++
1149#Markus,3,5#5. Und er blickte auf sie umher mit Zorn, betrübt über die Verstockung ihres Herzens, und spricht zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus! Und er streckte sie aus, und seine Hand wurde wiederhergestellt-1-. -1) TR fügt hinzu: gesund wie die andere.++
1150#Markus,3,6#6. Und die Pharisäer gingen alsbald hinaus und hielten mit den Herodianern Rat wider ihn, wie sie ihn umbrächten.
1151#Markus,3,7#7. Und Jesus entwich mit seinen Jüngern an den See; und es folgte [ihm] eine große Menge von Galiläa und von Judäa
1152#Markus,3,8#8. und von Jerusalem und von Idumäa und (von) jenseit des Jordan; und die um Tyrus und Sidon, eine große Menge, als sie gehört hatten, wie vieles er tat, kamen zu ihm.
1153#Markus,3,9#9. Und er sagte seinen Jüngern, daß ein Schifflein für ihn in Bereitschaft bleiben solle wegen der Volksmenge, auf daß sie ihn nicht drängten.
1154#Markus,3,10#10. Denn er heilte viele, so daß alle, welche Plagen hatten, ihn überfielen, auf daß sie ihn anrühren möchten.
1155#Markus,3,11#11. Und wenn die unreinen Geister ihn sahen, fielen sie vor ihm nieder und riefen und sprachen: Du bist der Sohn Gottes.
1156#Markus,3,12#12. Und er bedrohte sie sehr, daß sie ihn nicht offenbar machten.
1157#Markus,3,13#13. Und er steigt auf den Berg und ruft herzu, welche er selbst wollte. Und sie kamen zu ihm;
1158#Markus,3,14#14. und er bestellte zwölf, auf daß sie bei ihm seien, und auf daß er sie aussende zu predigen
1159#Markus,3,15#15. und Gewalt zu haben, [die Krankheiten zu heilen und] die Dämonen auszutreiben.
1160#Markus,3,16#16. Und er gab-1- dem Simon den Beinamen Petrus; -1) mehrere lesen: Und er bestellte die Zwölf und gab.++
1161#Markus,3,17#17. und Jakobus, den (Sohn) des Zebedäus, und Johannes, den Bruder des Jakobus, und er gab ihnen den Beinamen Boanerges, das ist Söhne des Donners;
1162#Markus,3,18#18. und Andreas und Philippus und Bartholomäus und Matthäus und Thomas und Jakobus, den (Sohn) des Alphäus, und Thaddäus, und Simon, den Kananäer-1-, -1) o: Zelotes; s. Anm. zu Mt. 10,4. - TR: Kananiter.++
1163#Markus,3,19#19. und Judas Iskariot, der ihn auch überlieferte.
1164#Markus,3,20#20. Und sie kommen in ein Haus-1-. Und wiederum kommt eine Volksmenge zusammen, so daß sie nicht einmal essen konnten. -1) o: ins Haus; viele lesen: er kommt.++
1165#Markus,3,21#21. Und als seine Angehörigen es hörten, gingen sie hinaus, um ihn zu greifen; denn sie sprachen: Er ist außer sich.
1166#Markus,3,22#22. Und die Schriftgelehrten, die von Jerusalem herabgekommen waren, sprachen: Er hat (den) Beelzebub, und: Durch-1- den Obersten der Dämonen treibt er die Dämonen aus. -1) w: In (der Kraft des).++
1167#Markus,3,23#23. Und er rief sie herzu und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann Satan (den) Satan austreiben?
1168#Markus,3,24#24. Und wenn ein Reich wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Reich nicht bestehen.
1169#Markus,3,25#25. Und wenn ein Haus wider sich selbst entzweit ist, so kann jenes Haus nicht bestehen.
1170#Markus,3,26#26. Und wenn der Satan wider sich selbst aufsteht und entzweit ist, so kann er nicht bestehen, sondern hat ein Ende.
1171#Markus,3,27#27. Niemand aber kann in das Haus des Starken eindringen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet, und alsdann wird er sein Haus berauben.
1172#Markus,3,28#28. Wahrlich, ich sage euch: Alle Sünden werden den Söhnen der Menschen vergeben werden, und die Lästerungen, mit welchen irgend sie lästern mögen;
1173#Markus,3,29#29. wer aber irgend wider den Heiligen Geist lästern wird, hat keine Vergebung in Ewigkeit, sondern ist ewiger Sünde schuldig-1-; - -1) ein. lesen: ist ewigem Gericht verfallen.++
1174#Markus,3,30#30. weil sie sagten: Er hat einen unreinen Geist.
1175#Markus,3,31#31. Und es kommen-1- seine Mutter und seine Brüder-2-; und draußen stehend sandten sie zu ihm und riefen ihn. -1) TR: Dann kommen. 2) ein. lesen: seine Brüder und seine Mutter.++
1176#Markus,3,32#32. Und eine Volksmenge saß um ihn her; sie sagten aber-1- zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder-2- draußen suchen dich. -1) mehrere lesen: und sie sagen. 2) viele fügen hinzu: und deine Schwestern.++
1177#Markus,3,33#33. Und er antwortete ihnen und sprach: Wer ist meine Mutter oder-1- meine Brüder? -1) mehrere lesen «und» statt «oder».++
1178#Markus,3,34#34. Und im Kreise umherblickend auf die um ihn her Sitzenden-1-, spricht er: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; -1) mehrere lesen: Und umherblickend auf die im Kreise.++
1179#Markus,3,35#35. denn wer irgend den Willen Gottes tun wird, derselbe ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter.
1180#Markus,4,1#1. Und wiederum fing er an, am See zu lehren. Und es versammelte sich eine große Volksmenge zu ihm, so daß er in ein Schiff stieg und auf dem See saß; und die ganze Volksmenge war am See auf dem Lande.
1181#Markus,4,2#2. Und er lehrte sie vieles in Gleichnissen; und er sprach zu ihnen in seiner Lehre:
1182#Markus,4,3#3. Höret! Siehe, der Säemann ging aus zu säen.
1183#Markus,4,4#4. Und es geschah, indem er säte, fiel etliches an den Weg, und die Vögel-1- kamen und fraßen es auf. -1) TR: Vögel des Himmels.++
1184#Markus,4,5#5. Und anderes fiel auf das Steinichte, wo es nicht viel Erde hatte; und alsbald ging es auf, weil es nicht tiefe Erde hatte.
1185#Markus,4,6#6. Und als die Sonne aufging, wurde es verbrannt, und weil es keine Wurzel hatte, verdorrte es.
1186#Markus,4,7#7. Und anderes fiel unter die Dornen; und die Dornen schossen auf und erstickten es, und es gab keine Frucht.
1187#Markus,4,8#8. Und anderes fiel in die gute Erde und gab Frucht, die aufschoß und wuchs-1-; und eines trug dreißig-, und eines sechzig-, und eines hundert(fältig)-2-. -1) o: sich mehrte.   2) nach aL: und es trug bis dreißigfältig und sechzigfältig und hundertfältig.++
1188#Markus,4,9#9. Und er sprach-1-: Wer Ohren hat zu hören, der höre! -1) TR: sprach zu ihnen.++
1189#Markus,4,10#10. Und als er allein war, fragten ihn, die um ihn waren mit den Zwölfen um die Gleichnisse-1-. -1) ein. lesen: das Gleichnis.++
1190#Markus,4,11#11. Und er sprach zu ihnen: Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes [zu wissen]; jenen aber, die draußen sind, geschieht alles in Gleichnissen,
1191#Markus,4,12#12. «auf daß sie sehend sehen und nicht wahrnehmen, und hörend hören und nicht verstehen, damit sie sich nicht etwa bekehren und ihnen vergeben werde-1-».-a- -1) ein. lesen: und ihnen die Sünden vergeben werden. a) Jes. 6,10.++
1192#Markus,4,13#13. Und er spricht zu ihnen: Fasset ihr dieses Gleichnis nicht? und wie werdet ihr all die Gleichnisse verstehen?
1193#Markus,4,14#14. Der Sämann sät das Wort.
1194#Markus,4,15#15. Diese aber sind die an dem Wege: wo das Wort gesät wird und, wenn sie es hören, alsbald der Satan kommt und das Wort wegnimmt, das in ihre Herzen gesät war-1-. -1) viele lesen: das in sie gesät war.++
1195#Markus,4,16#16. Und diese sind es gleicherweise, die auf das Steinichte gesät werden, welche, wenn sie das Wort hören, es alsbald mit Freuden aufnehmen,
1196#Markus,4,17#17. und sie haben keine Wurzel in sich, sondern sind (nur) für eine Zeit; dann, wenn Drangsal entsteht oder Verfolgung um des Wortes willen, ärgern sie sich alsbald.
1197#Markus,4,18#18. Und andere sind die, welche unter die Dornen gesät werden: diese-1- sind es, welche das Wort gehört haben, -1) TR: und diese.++
1198#Markus,4,19#19. und die Sorgen des Lebens-1- und der Betrug des Reichtums und die Begierde nach den übrigen Dingen kommen hinein und ersticken das Wort, und es bringt keine Frucht-2-. -1) w: Zeitalters. - TR: dieses Lebens.  2) o: wird unfruchtbar.++
1199#Markus,4,20#20. Und diese sind es, die auf die gute Erde gesät sind, welche das Wort hören und aufnehmen und Frucht bringen: eines dreißig-, und eines sechzig-, und eines hundert(fältig)-1-. -1) nach aL: bringen: dreißigfältig und sechzigfältig und hundertfältig.++
1200#Markus,4,21#21. Und er sprach zu ihnen: Kommt etwa die Lampe, auf daß sie unter den Scheffel oder unter das Bett gestellt werde? nicht daß sie auf das Lampengestell gestellt werde?
1201#Markus,4,22#22. Denn es ist nichts verborgen, außer damit es offenbar gemacht werde, noch gibt es-1- etwas Geheimes, sondern auf daß es ans Licht komme. -1) eig: ward.++
1202#Markus,4,23#23. Wenn jemand Ohren hat zu hören, der höre!
1203#Markus,4,24#24. Und er sprach zu ihnen: Sehet zu, was ihr höret; mit welchem Maße ihr messet, wird euch gemessen werden, und es wird euch hinzugefügt-1- werden. -1) TR: euch, den Hörenden, hinzugefügt.++
1204#Markus,4,25#25. Denn wer irgend hat, dem wird gegeben werden; und wer nicht hat, von dem wird selbst, was er hat, genommen werden.
1205#Markus,4,26#26. Und er sprach: Also ist das Reich Gottes, wie wenn ein Mensch den Samen auf das Land wirft,
1206#Markus,4,27#27. und schläft und aufsteht, Nacht und Tag, und der Same sprießt hervor und wächst, er weiß selbst nicht wie.
1207#Markus,4,28#28. Die Erde-1- bringt von selbst Frucht hervor, zuerst Gras, dann eine Ähre, dann vollen Weizen in der Ähre. -1) TR: Denn die Erde.++
1208#Markus,4,29#29. Wenn aber die Frucht sich darbietet, so schickt er alsbald die Sichel, denn die Ernte ist da.
1209#Markus,4,30#30. Und er sprach: Wie sollen-1- wir das Reich Gottes vergleichen? oder in welchem Gleichnis sollen wir es darstellen? -1) TR: Womit sollen.++
1210#Markus,4,31#31. Gleichwie ein Senfkorn, welches, wenn es auf die Erde gesät wird, kleiner ist als alle Samen, die auf der Erde sind;
1211#Markus,4,32#32. und, wenn es gesät ist, aufschießt und größer wird als alle Kräuter-1- und große Zweige treibt, so daß unter seinem Schatten die Vögel des Himmels sich niederlassen-2- können. -1) o: Gartengewächse.   2) o: nisten.++
1212#Markus,4,33#33. Und in vielen solchen Gleichnissen redete er zu ihnen das Wort, wie sie es zu hören vermochten.
1213#Markus,4,34#34. Ohne Gleichnis aber redete er nicht zu ihnen; aber seinen Jüngern erklärte er alles besonders.
1214#Markus,4,35#35. Und an jenem Tage, als es Abend geworden war, spricht er zu ihnen: Laßt uns übersetzen an das jenseitige Ufer.
1215#Markus,4,36#36. Und als er die Volksmenge entlassen hatte, nehmen sie ihn, wie er war, in dem Schiffe mit. Aber auch andere Schiffe-1- waren mit ihm. -1) TR: andere Schifflein.++
1216#Markus,4,37#37. Und es erhebt sich ein heftiger Sturmwind, und die Wellen schlugen in das Schiff, so daß es sich schon füllte.
1217#Markus,4,38#38. Und er war im Hinterteil (des Schiffes) und schlief auf einem-1- Kopfkissen; und sie wecken ihn auf und sprechen zu ihm: Lehrer, liegt dir nichts daran, daß wir umkommen? -1) eig: dem.++
1218#Markus,4,39#39. Und er wachte auf, bedrohte den Wind und sprach zu dem See: Schweig, verstumme! Und der Wind legte sich, und es ward eine große Stille.
1219#Markus,4,40#40. Und er sprach zu ihnen: Was seid ihr [so] furchtsam? Wie, habt ihr keinen Glauben?
1220#Markus,4,41#41. Und sie fürchteten sich mit großer Furcht und sprachen zueinander: Wer ist denn dieser, daß auch der Wind und der See ihm gehorchen?
1221#Markus,5,1#1. Und sie kamen an das jenseitige Ufer des Sees in das Land der Gadarener-1-. -1) mehrere lesen: Gerasener.++
1222#Markus,5,2#2. Und als er aus dem Schiff gestiegen war, begegnete ihm alsbald aus den Grüften ein Mensch mit-1- einem unreinen Geiste, -1) w: in; wie Mk. 1,23.++
1223#Markus,5,3#3. der seine Wohnung in den Grabstätten hatte; und selbst mit Ketten konnte keiner ihn binden-1-, -1) mehrere lesen: ihn mehr binden.++
1224#Markus,5,4#4. da er oft mit Fußfesseln und mit Ketten gebunden gewesen, und die Ketten von ihm in Stücke zerrissen und die Fußfesseln zerrieben worden waren; und niemand vermochte ihn zu bändigen.
1225#Markus,5,5#5. Und allezeit, Nacht und Tag, war er in den Grabstätten und auf den Bergen-1- und schrie und zerschlug sich mit Steinen. -1) TR: war er auf den Bergen und in den Grabstätten.++
1226#Markus,5,6#6. Als er aber Jesum von ferne sah, lief er und warf sich vor ihm nieder;
1227#Markus,5,7#7. und mit lauter Stimme schreiend, sagt-1- er: Was habe ich mit dir zu schaffen, Jesu, Sohn Gottes, des Höchsten? Ich beschwöre dich bei Gott, quäle mich nicht! -1) TR: sagte.++
1228#Markus,5,8#8. Denn er sagte zu ihm: Fahre aus, du unreiner Geist, aus dem Menschen.
1229#Markus,5,9#9. Und er fragte ihn: Was ist dein Name? Und er spricht-1- zu ihm: Legion ist mein Name, denn wir sind viele. -1) TR: Und er antwortete und sprach.++
1230#Markus,5,10#10. Und er bat ihn sehr, daß er sie nicht aus der Gegend fortschicken möchte.
1231#Markus,5,11#11. Es war aber daselbst an dem Berge-1- eine große Herde Schweine, welche weidete. -1) TR: den Bergen.++
1232#Markus,5,12#12. Und sie-1- baten ihn und sprachen: Schicke uns in die Schweine, daß wir in sie fahren. -1) TR: Und alle Teufel.++
1233#Markus,5,13#13. Und Jesus-1- erlaubte es ihnen [alsbald]. Und die unreinen Geister fuhren aus und fuhren in die Schweine, und die Herde stürzte sich den Abhang hinab in den See, <bei zweitausend>-2- und sie ertranken in dem See. -1) mehrere lesen: Und er. 2) ein. lesen: es waren aber bei zweitausend.++
1234#Markus,5,14#14. Und die Hüter-1- flohen und verkündeten es in der Stadt und auf dem Lande; und sie gingen [hinaus], um zu sehen, was geschehen war. -1) TR: Hüter der Schweine++
1235#Markus,5,15#15. Und sie kommen zu Jesu und sehen den Besessenen sitzen, bekleidet und vernünftig, den, der die Legion gehabt hatte; und sie fürchteten sich.
1236#Markus,5,16#16. Und die es gesehen hatten, erzählten ihnen, wie dem Besessenen geschehen war, und (das) von den Schweinen.
1237#Markus,5,17#17. Und sie fingen an, ihm zuzureden, aus ihren Grenzen wegzugehen.
1238#Markus,5,18#18. Und als er in das Schiff stieg, bat ihn der Besessene, daß er bei ihm sein dürfe.
1239#Markus,5,19#19. Und er-1- ließ es ihm nicht zu, sondern spricht zu ihm: Gehe hin nach deinem Hause zu den Deinigen und verkünde ihnen, wieviel der Herr an dir getan, und (wie er) sich deiner erbarmt hat. -1) TR: Und Jesus.++
1240#Markus,5,20#20. Und er ging hin und fing an, in der Dekapolis auszurufen, wieviel Jesus an ihm getan hatte; und alle verwunderten sich.
1241#Markus,5,21#21. Und als Jesus in dem Schiffe wieder an das jenseitige Ufer hinübergefahren war, versammelte sich eine große Volksmenge zu ihm; und er war am See.
1242#Markus,5,22#22. Und [siehe,] es kommt einer der Synagogenvorsteher, mit Namen Jairus, und als er ihn sieht, fällt er ihm zu Füßen;
1243#Markus,5,23#23. und er bat ihn sehr und sprach: Mein Töchterlein liegt in den letzten Zügen; (ich bitte,) daß du kommest und ihr die Hände auflegest, auf daß sie gerettet-1- werde und lebe-2-. -1) s. Anm. zu Mt. 4,25.   2) TR: und sie wird leben.++
1244#Markus,5,24#24. Und er ging mit ihm, und eine große Volksmenge folgte ihm und drängte ihn.
1245#Markus,5,25#25. Und ein Weib, das zwölf Jahre mit einem Blutfluß behaftet war,
1246#Markus,5,26#26. und vieles erlitten hatte von vielen Ärzten und alle ihre Habe verwandt und keinen Nutzen davon gehabt hatte <es war vielmehr schlimmer mit ihr geworden-1->, kam, -1) w: sondern vielmehr ins Schlimmere gekommen war.++
1247#Markus,5,27#27. als sie von Jesu gehört, in der Volksmenge von hinten und rührte sein Kleid an;
1248#Markus,5,28#28. denn sie sprach: Wenn ich nur seine Kleider anrühre, so werde ich geheilt-1- werden. -1) o: gerettet; so auch V. 34.++
1249#Markus,5,29#29. Und alsbald vertrocknete der Quell ihres Blutes, und sie merkte am Leibe, daß sie von der Plage geheilt war.
1250#Markus,5,30#30. Und alsbald erkannte Jesus in sich selbst die Kraft, die von ihm ausgegangen war, wandte sich um in der Volksmenge und sprach: Wer hat meine Kleider angerührt?
1251#Markus,5,31#31. Und seine Jünger sprachen zu ihm: Du siehst, daß die Volksmenge dich drängt, und du sprichst: Wer hat mich angerührt?
1252#Markus,5,32#32. Und er blickte umher, um sie zu sehen, die dieses getan hatte.
1253#Markus,5,33#33. Das Weib aber, voll Furcht und Zittern, wissend, was ihr geschehen war, kam und fiel vor ihm nieder und sagte ihm die ganze Wahrheit.
1254#Markus,5,34#34. Er aber sprach zu ihr: Tochter, dein Glaube hat dich geheilt; gehe hin in Frieden und sei gesund von deiner Plage.
1255#Markus,5,35#35. Während er noch redete, kommen sie von dem Synagogenvorsteher und sagen: Deine Tochter ist gestorben; was bemühst du den Lehrer noch?
1256#Markus,5,36#36. Als aber Jesus das Wort reden hörte, spricht er [alsbald] zu dem Synagogenvorsteher: Fürchte dich nicht; glaube nur.
1257#Markus,5,37#37. Und er erlaubte niemand, ihn zu begleiten, außer Petrus und Jakobus und Johannes, dem Bruder des Jakobus.
1258#Markus,5,38#38. Und sie kommen in das Haus des Synagogenvorstehers, und er sieht ein Getümmel und-1- Weinende und laut Heulende. -1) TR läßt fehlen «und».++
1259#Markus,5,39#39. Und als er eingetreten war, spricht er zu ihnen: Was lärmet und weinet ihr? Das Kind ist nicht gestorben, sondern es schläft.
1260#Markus,5,40#40. Und sie verlachten ihn. Als er aber alle hinausgetrieben hatte, nimmt er den Vater des Kindes und die Mutter und die bei ihm waren mit und geht hinein, wo das Kind lag-1-. -1) mehrere lesen «war» statt «lag».++
1261#Markus,5,41#41. Und indem er das Kind bei der Hand ergriff, spricht er zu ihm: Talitha kumi! das ist verdolmetscht: Mägdlein, ich sage dir, stehe auf!
1262#Markus,5,42#42. Und alsbald stand das Mägdlein auf und wandelte umher, denn es war zwölf Jahre alt. Und sie erstaunten mit-1- großem Erstaunen. -1) mehrere lesen: alsbald mit.++
1263#Markus,5,43#43. Und er gebot ihnen dringend, daß niemand dies erführe, und hieß ihr zu essen geben.
1264#Markus,6,1#1. Und er ging von dannen hinweg und kam-1- in seine Vaterstadt, und seine Jünger folgten ihm nach. -1) mehrere lesen: kommt.++
1265#Markus,6,2#2. Und als es Sabbath geworden war, fing er an, in der Synagoge zu lehren; und viele, die zuhörten, erstaunten und sprachen: Woher diesem solches? und was ist das für eine Weisheit, die ihm gegeben ist, und solche Wunderwerke-1- geschehen durch seine Hände?-2- -1) TR: und daß auch solche Wunderwerke.   2) mehrere lesen: Wunderwerke, die durch seine Hände geschehen?++
1266#Markus,6,3#3. Ist dieser nicht der Zimmermann, der Sohn der Maria, und ein Bruder des Jakobus und Joses und Judas und Simon? und sind nicht seine Schwestern hier bei uns? Und sie ärgerten sich an ihm.
1267#Markus,6,4#4. Und Jesus-1- sprach zu ihnen: Ein Prophet ist nicht ohne Ehre, außer in seiner Vaterstadt und unter seinen Verwandten und in seinem Hause. -1) TR: Jesus aber.++
1268#Markus,6,5#5. Und er konnte daselbst kein Wunderwerk tun, außer daß er einigen Schwachen die Hände auflegte und sie heilte.
1269#Markus,6,6#6. Und er verwunderte sich über ihren Unglauben. Und er ging durch die Dörfer ringsum und lehrte.
1270#Markus,6,7#7. Und er ruft die Zwölfe herzu; und er fing an, sie zu zwei (und) zwei auszusenden, und gab ihnen Gewalt über die unreinen Geister.
1271#Markus,6,8#8. Und er gebot ihnen, daß sie nichts (mit) auf den Weg nehmen sollten, als nur einen Stab; keine Tasche, kein Brot, keine Münze in den Gürtel,
1272#Markus,6,9#9. sondern Sandalen untergebunden; und ziehet nicht zwei Leibröcke-1- an. -1) o: Unterkleider; so auch später.++
1273#Markus,6,10#10. Und er sprach zu ihnen: Wo irgend ihr in ein Haus eintretet, daselbst bleibet, bis ihr von dannen weggeht.
1274#Markus,6,11#11. Und welcher Ort irgend euch nicht aufnehmen, und (wo) man euch nicht hören wird, von dannen gehet hinaus und schüttelt den Staub ab, der unter euren Füßen ist, ihnen zum Zeugnis.-1- -1) TR: Und so viele euch nicht aufnehmen, noch euch hören werden, von dannen . . . Wahrlich, ich sage euch: Es wird Sodom oder Gomorra erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als jener Stadt.++
1275#Markus,6,12#12. Und sie gingen aus und predigten, daß sie Buße tun sollten;
1276#Markus,6,13#13. und sie trieben viele Dämonen aus und salbten viele Schwache mit Öl und heilten sie.
1277#Markus,6,14#14. Und der König Herodes hörte (von ihm) <denn sein Name war bekannt geworden> und sagte: Johannes der Täufer ist aus (den) Toten auferstanden, und darum wirken solche Kräfte in ihm.
1278#Markus,6,15#15. Andere aber-1- sagten: Es ist Elias; und andere sagten: Es ist ein Prophet, wie-2- einer der Propheten. -1) TR läßt fehlen «aber».   2) TR: oder wie.++
1279#Markus,6,16#16. Als aber Herodes es hörte, sagte er: Johannes, den ich enthauptet habe, dieser ist auferweckt-1-. -1) TR: dieser ist's, er ist aus den Toten auferweckt.++
1280#Markus,6,17#17. Denn er, Herodes, hatte hingesandt und den Johannes greifen und ihn im Gefängnis binden lassen, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus, weil er sie geheiratet hatte.
1281#Markus,6,18#18. Denn Johannes hatte dem Herodes gesagt-1-: Es ist dir nicht erlaubt, das Weib deines Bruders zu haben. -1) s. Anm. zu Mt. 14,2-4.++
1282#Markus,6,19#19. Die Herodias aber trug es ihm nach und wollte ihn töten, und sie konnte nicht;
1283#Markus,6,20#20. denn Herodes fürchtete den Johannes, da er wußte, daß er ein gerechter und heiliger Mann war, und er verwahrte ihn-1-; und wenn er ihn gehört hatte, so tat er vieles, und er hörte ihn gern-2-. -1) aüs: gab acht auf ihn.   2) mehrere lesen: hörte, so ward er sehr bewegt und er hörte ihn gern.++
1284#Markus,6,21#21. Und als ein geeigneter Tag-1- kam, als Herodes an seinem Geburtstage seinen Großen und den Obersten-2- und den Vornehmsten von Galiläa ein Gastmahl machte, -1) o: ein Feiertag. 2) w: Chiliarchen, Befehlshaber über tausend Mann.++
1285#Markus,6,22#22. und ihre, der Herodias, Tochter hereinkam und tanzte, gefiel sie dem Herodes und denen, die mit zu Tische lagen. Und der König sprach zu dem Mägdlein: Bitte von mir, was irgend du willst, und ich werde es dir geben.
1286#Markus,6,23#23. Und er schwur ihr: Was irgend du von mir bitten wirst, werde ich dir geben, bis zur Hälfte meines Reiches.
1287#Markus,6,24#24. Sie aber ging hinaus und sagte ihrer Mutter: Um was soll ich bitten? Diese aber sprach: Um das Haupt Johannes' des Täufers.
1288#Markus,6,25#25. Und sie ging alsbald mit Eile zu dem König hinein und bat und sagte: Ich will, daß du mir sofort auf einer Schüssel das Haupt Johannes' des Täufers gebest.
1289#Markus,6,26#26. Und der König wurde sehr betrübt; doch um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, wollte er sie nicht zurückweisen.
1290#Markus,6,27#27. Und alsbald schickte der König einen von der Leibwache und befahl, sein Haupt zu bringen. 28. Der aber ging hin und enthauptete ihn im Gefängnis;
1291#Markus,6,28#und er brachte sein Haupt auf einer Schüssel und gab es dem Mägdlein, und das Mägdlein gab es ihrer Mutter.
1292#Markus,6,29#29. Und als seine Jünger es hörten, kamen sie und hoben seinen Leichnam auf und legten ihn in eine Gruft.
1293#Markus,6,30#30. Und die Apostel versammeln sich zu Jesu; und die berichteten ihm alles, was sie getan und was-1- sie gelehrt hatten. -1) TR: alles, sowohl was . . ., als auch was.++
1294#Markus,6,31#31. Und er sprach zu ihnen: Kommet ihr selbst her an einen öden Ort besonders und ruhet ein wenig aus. Denn derer, die da kamen und gingen, waren viele, und sie fanden nicht einmal Zeit, um zu essen.
1295#Markus,6,32#32. Und sie gingen hin in einem Schiffe an einen öden Ort besonders;
1296#Markus,6,33#33. und viele sahen sie wegfahren und erkannten sie, und liefen zu Fuß von allen Städten dorthin zusammen und kamen ihnen zuvor.-1- -1) TR: und die Volksmenge sah sie wegfahren, und viele erkannten ihn . . . und kamen ihnen zuvor und versammelten sich zu ihm.++
1297#Markus,6,34#34. Und als Jesus-1- aus (dem Schiffe) trat, sah er eine große Volksmenge und wurde innerlich bewegt über sie; denn sie waren wie Schafe, die keinen Hirten haben. Und er fing an, sie vieles zu lehren. -1) mehrere lesen «er» statt «Jesus».++
1298#Markus,6,35#35. Und als es schon spät am Tage war, traten seine Jünger zu ihm und sagen: Der Ort ist öde, und es ist schon spät am Tage;
1299#Markus,6,36#36. entlaß sie, auf daß sie hingehen auf das Land und in die Dörfer ringsum und sich Brote kaufen, denn sie haben nichts zu essen-1-. -1) mehrere lesen: und sich kaufen, was sie essen mögen.++
1300#Markus,6,37#37. Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Gebet ihr ihnen zu essen. Und sie sagen zu ihm: Sollen wir hingehen und für zweihundert Denare Brote kaufen und ihnen zu essen geben?
1301#Markus,6,38#38. Er aber spricht zu ihnen: Wie viele Brote habt ihr? gehet hin [und] sehet. Und als sie es wußten, sagen sie: Fünf, und zwei Fische.
1302#Markus,6,39#39. Und er befahl ihnen, daß sie alle sich lagern ließen, in Gruppen, auf dem grünen Grase.
1303#Markus,6,40#40. Und sie lagerten sich in Abteilungen zu je hundert und je fünfzig.
1304#Markus,6,41#41. Und er nahm die fünf Brote und die zwei Fische, blickte auf gen Himmel, segnete-1- und brach die Brote und gab sie seinen Jüngern-2-, auf daß sie ihnen vorlegten; und die zwei Fische verteilte er unter alle. -1) o: lobpries, dankte.   2) mehrere lesen: den Jüngern.++
1305#Markus,6,42#42. Und sie aßen alle und wurden gesättigt.
1306#Markus,6,43#43. Und sie hoben auf an Brocken zwölf Handkörbe voll, und von den Fischen.
1307#Markus,6,44#44. Und es waren derer, welche von den Broten gegessen hatten, fünftausend-1- Männer. -1) TR: bei fünftausend.++
1308#Markus,6,45#45. Und alsbald nötigte er seine Jünger, in das Schiff zu steigen und an das jenseitige Ufer nach Bethsaida vorauszufahren, während er die Volksmenge entläßt-1-. -1) TR: bis er die Volksmengen entlassen habe.++
1309#Markus,6,46#46. Und als er sie verabschiedet hatte, ging er hin auf den Berg, um zu beten.
1310#Markus,6,47#47. Und als es Abend geworden, war das Schiff mitten auf dem See, und er allein auf dem Lande.
1311#Markus,6,48#48. Und als er sie beim Rudern Not leiden sah, denn der Wind war ihnen entgegen, kommt er um die vierte Nachtwache zu ihnen-1-, wandelnd auf dem See; und er wollte an ihnen vorübergehen. -1) TR: Und er sah sie . . . und um . . . zu ihnen.++
1312#Markus,6,49#49. Sie aber, als sie ihn auf dem See wandeln sahen, meinten, es sei ein Gespenst, und schrieen auf;
1313#Markus,6,50#50. denn alle sahen ihn und wurden bestürzt. Und alsbald redete er mit ihnen und spricht zu ihnen: Seid gutes Mutes, ich bin's; fürchtet euch nicht!
1314#Markus,6,51#51. Und er stieg zu ihnen in das Schiff, und der Wind legte sich. Und sie erstaunten sehr über die Maßen bei sich selbst und verwunderten sich-1-; -1) mehrere lassen fehlen: und verwunderten sich.++
1315#Markus,6,52#52. denn sie waren durch die Brote nicht verständig geworden, denn ihr Herz war verhärtet.
1316#Markus,6,53#53. Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth-1- und legten an. -1) mehrere lesen: ans Land hinübergefahren waren, kamen sie nach Genezareth.++
1317#Markus,6,54#54. Und als sie aus dem Schiffe gestiegen waren, erkannten sie ihn alsbald
1318#Markus,6,55#55. und liefen in jener ganzen Umgegend umher und fingen an, die Leidenden auf den Betten umherzutragen, wo sie hörten, daß er sei.
1319#Markus,6,56#56. Und wo irgend er eintrat in Dörfer oder Städte oder aufs Land, legten sie die Kranken auf den Marktplätzen hin und baten ihn, daß sie nur die Quaste-a- seines Kleides anrühren dürften; und so viele irgend ihn anrührten, wurden geheilt-1-. -1) o: gerettet.   a) s. 4.Mo. 15,37-39.++
1320#Markus,7,1#1. Und es versammeln sich zu ihm die Pharisäer und etliche der Schriftgelehrten, die von Jerusalem gekommen waren;
1321#Markus,7,2#2. und als sie etliche seiner Jünger mit unreinen, das ist ungewaschenen Händen Brot essen sahen-1-, -1) TR: sahen, tadelten sie es.++
1322#Markus,7,3#3. <denn die Pharisäer und alle Juden essen nicht, es sei denn, daß sie sich sorgfältig die Hände waschen, indem sie die Überlieferung der Ältesten-1- halten; -1) o: der Alten; so auch V. 5.++
1323#Markus,7,4#4. und vom Markte (kommend), essen sie nicht, es sei denn, daß sie sich waschen; und vieles andere ist, was sie zu halten überkommen haben: Waschungen der Becher und Krüge und ehernen Gefäße und Tischlager>,
1324#Markus,7,5#5. [sodann] fragen ihn die Pharisäer und die Schriftgelehrten: Warum wandeln deine Jünger nicht nach der Überlieferung der Ältesten, sondern essen das Brot mit unreinen Händen-1-? -1) TR: ungewaschenen Händen.++
1325#Markus,7,6#6. Er aber antwortete und-1- sprach zu ihnen: Trefflich hat Jesaias über euch Heuchler geweissagt, wie geschrieben steht: «Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber ihr Herz ist weit entfernt von mir. -1) mehrere lassen fehlen: antwortete und.++
1326#Markus,7,7#7. Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren.»-a- -a) Jes. 29,13.++
1327#Markus,7,8#8. [Denn] das Gebot Gottes aufgebend, haltet ihr die Überlieferung der Menschen: Waschungen der Krüge und Becher, und vieles andere dergleichen ähnliche tut ihr-1-. -1) mehrere lassen fehlen: Waschungen . . . tut ihr.++
1328#Markus,7,9#9. Und er sprach zu ihnen: Trefflich hebet ihr das Gebot Gottes auf, auf daß ihr eure Überlieferung haltet.
1329#Markus,7,10#10. Denn Moses hat gesagt: «Ehre deinen Vater und deine Mutter!»-a- und: «Wer Vater oder Mutter flucht-1-, soll des Todes sterben.»-b- -1) o: schmäht, übel redet von. a) 2.Mo. 20,12.   b) 2.Mo. 21,17.++
1330#Markus,7,11#11. Ihr aber saget: Wenn ein Mensch zu dem Vater oder zu der Mutter spricht: Korban <das ist Gabe-1-> (sei das), was irgend dir von mir zunutze kommen könnte -; -1) d.h. Opfergabe, Gabe für Gott.++
1331#Markus,7,12#12. und ihr lasset ihn (so) nichts mehr für seinen Vater oder seine Mutter tun,
1332#Markus,7,13#13. indem ihr das Wort Gottes ungültig machet durch eure Überlieferung, die ihr überliefert habt; und vieles dergleichen ähnliche tut ihr.
1333#Markus,7,14#14. Und als er die Volksmenge wieder herzugerufen-1- hatte, sprach er zu ihnen: Höret mich alle und verstehet! -1) TR: die ganze Volksmenge herzugerufen.++
1334#Markus,7,15#15. Da ist nichts, was von außerhalb des Menschen in denselben eingeht, das ihn verunreinigen kann, sondern was von ihm ausgeht-1-, das ist es, was den Menschen verunreinigt. -1) mehrere lesen: von dem Menschen ausgeht.++
1335#Markus,7,16#16. Wenn jemand Ohren hat zu hören, der höre!-1- -1) mehrere lassen den Vers aus.++
1336#Markus,7,17#17. Und als er von der Volksmenge weg in ein Haus-1- eintrat, befragten ihn seine Jünger über das Gleichnis. -1) o: ins Haus.++
1337#Markus,7,18#18. Und er spricht zu ihnen: Seid auch ihr so unverständig? Begreifet ihr nicht, daß alles, was von außerhalb in den Menschen eingeht, ihn nicht verunreinigen kann?
1338#Markus,7,19#19. Denn es geht nicht in sein Herz hinein, sondern in den Bauch, und es geht heraus in den Abort, indem so alle Speisen gereinigt werden-1-. -1) w: reinigend alle Speisen.++
1339#Markus,7,20#20. Er sagte aber: Was aus dem Menschen ausgeht, das verunreinigt den Menschen.
1340#Markus,7,21#21. Denn von innen aus dem Herzen der Menschen gehen hervor die schlechten Gedanken, Ehebruch, Hurerei, Mord,
1341#Markus,7,22#22. Dieberei, Habsucht-1-, Bosheit-2-, List, Ausschweifung, böses-3- Auge, Lästerung, Hochmut, Torheit; -1) o: Gier.   2) im Gr. stehen die Wörter von «Ehebruch» bis «Bosheit» in der Mz.   3) d.i. neidisches, mißgünstiges.++
1342#Markus,7,23#23. alle diese bösen Dinge gehen von innen heraus und verunreinigen den Menschen.
1343#Markus,7,24#24. Und er stand auf von dannen und ging hin in das Gebiet von Tyrus und Sidon; und als er in ein Haus getreten war, wollte er, daß niemand es erfahre; und er konnte nicht verborgen sein.
1344#Markus,7,25#25. Aber alsbald hörte ein Weib von ihm-1-, deren Töchterlein einen unreinen Geist hatte, kam und fiel nieder zu seinen Füßen; -1) TR: Denn ein Weib hörte von ihm.++
1345#Markus,7,26#26. das Weib aber war eine Griechin, eine Syro-Phönicierin von Geburt; und sie bat ihn, daß er den Dämon von ihrer Tochter austreibe.
1346#Markus,7,27#27. [Jesus] aber sprach zu ihr: Laßt zuerst die Kinder gesättigt werden, denn es ist nicht schön, das Brot der Kinder zu nehmen und den Hündlein-1- hinzuwerfen. -1) s. Anm. zu Mt. 15,26.++
1347#Markus,7,28#28. Sie aber antwortete und spricht zu ihm: Ja, Herr; denn es essen ja auch die Hündlein unter dem Tische von den Brosamen der Kinder-1-. -1) hier «Kinder» im allg. Sinne; ein and. Wort als im vorhergehenden Vers.++
1348#Markus,7,29#29. Und er sprach zu ihr: Um dieses Wortes willen gehe hin; der Dämon ist von deiner Tochter ausgefahren.
1349#Markus,7,30#30. Und sie ging hin nach ihrem Hause und fand den Dämon ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegen.
1350#Markus,7,31#31. Und als er aus dem Gebiet von Tyrus und Sidon wieder weggegangen war, kam er an-1- den See von Galiläa, mitten durch das Gebiet von Dekapolis-2-. -1) mehrere lesen: Und als er aus dem Gebiet von Tyrus wegge-gangen war, kam er durch Sidon an.   2) s. Anm. zu Mt. 4,25.++
1351#Markus,7,32#32. Und sie bringen einen Tauben zu ihm, der schwer redete, und bitten ihn, daß er ihm die Hand auflege.
1352#Markus,7,33#33. Und er nahm ihn von der Volksmenge weg besonders und legte seine Finger in seine Ohren; und er spützte und rührte seine Zunge an;
1353#Markus,7,34#34. und, gen Himmel blickend, seufzte er und spricht zu ihm: Ephata! das ist: Werde aufgetan!
1354#Markus,7,35#35. Und alsbald-1- wurden seine Ohren aufgetan, und das Band seiner Zunge wurde gelöst, und er redete recht. -1) ein. lassen fehlen: alsbald.++
1355#Markus,7,36#36. Und er gebot ihnen, daß sie es niemand sagen sollten. Je mehr er es ihnen aber gebot, desto mehr machten sie es übermäßig kund;
1356#Markus,7,37#37. und sie erstaunten überaus und sprachen: Er hat alles wohlgemacht; er macht sowohl die Tauben hören, als auch die Stummen reden.
1357#Markus,8,1#1. In jenen Tagen, als wiederum eine große Volksmenge da war und nichts zu essen hatte, rief er-1- seine Jünger herzu und spricht zu ihnen: -1) TR: als eine sehr große Volksmenge . . ., rief Jesus.++
1358#Markus,8,2#2. Ich bin innerlich bewegt über die Volksmenge, denn schon drei Tage weilen sie bei mir und haben nichts zu essen;
1359#Markus,8,3#3. und wenn ich sie nach Hause entlasse, ohne daß sie gegessen haben, so werden sie auf dem Wege verschmachten; denn-1- etliche von ihnen sind von ferne gekommen. -1) mehrere lesen «und» statt «denn».++
1360#Markus,8,4#4. Und seine Jünger antworteten ihm: Woher wird jemand diese hier in der Einöde mit Brot sättigen können?
1361#Markus,8,5#5. Und er fragte sie: Wie viele Brote habt ihr? Sie aber sagten: Sieben.
1362#Markus,8,6#6. Und er gebot-1- der Volksmenge, sich auf der Erde zu lagern. Und er nahm die sieben Brote, dankte und brach sie und gab sie den Jüngern, auf daß sie vorlegten; und sie legten der Volksmenge vor. -1) mehrere lesen: Und er gebietet.++
1363#Markus,8,7#7. Und sie hatten einige kleine Fische; und als er (sie) gesegnet hatte-1-, hieß er auch diese vorlegen. -1) o: als er eine Lobpreisung gesprochen hatte.++
1364#Markus,8,8#8. Sie aßen aber und wurden gesättigt; und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, sieben Körbe (voll).
1365#Markus,8,9#9. Es waren aber [derer, welche gegessen hatten], bei viertausend; und er entließ sie.
1366#Markus,8,10#10. Und alsbald stieg er mit seinen Jüngern in das Schiff und kam in die Gegenden von Dalmanutha.
1367#Markus,8,11#11. Und die Pharisäer kamen heraus und fingen an, mit ihm zu streiten, indem sie, um ihn zu versuchen, ein Zeichen vom Himmel von ihm begehrten.
1368#Markus,8,12#12. Und in seinem Geiste tief seufzend, spricht er: Was begehrt dieses Geschlecht ein Zeichen? Wahrlich, ich sage euch: Wenn diesem Geschlecht ein Zeichen gegeben werden wird!
1369#Markus,8,13#13. Und er ließ sie, stieg wieder in das Schiff und fuhr-1- an das jenseitige Ufer. -1) mehrere lesen: stieg wieder ein und fuhr.++
1370#Markus,8,14#14. Und sie vergaßen Brote (mit)zunehmen, und hatten nichts bei sich auf dem Schiffe als nur ein Brot.
1371#Markus,8,15#15. Und er gebot ihnen und sprach: Sehet zu, hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und dem Sauerteig des Herodes.
1372#Markus,8,16#16. Und sie überlegten miteinander [und sprachen]: Weil wir keine Brote haben.
1373#Markus,8,17#17. Und als Jesus es erkannte, spricht er zu ihnen: Was überleget ihr, weil ihr keine Brote habt? Begreifet ihr noch nicht und verstehet auch nicht? Habt ihr euer Herz [noch] verhärtet?
1374#Markus,8,18#18. Augen habt ihr und sehet nicht? und Ohren habt ihr und höret nicht? und erinnert ihr euch nicht?
1375#Markus,8,19#19. Als ich die fünf Brote unter die fünftausend brach, wie viele Handkörbe voll Brocken hobet ihr auf? Sie sagen zu ihm: Zwölf.
1376#Markus,8,20#20. Als aber die sieben unter die viertausend, wie viele Körbe, mit Brocken gefüllt, hobet ihr auf? Sie aber sagten: Sieben.
1377#Markus,8,21#21. Und er sprach zu ihnen: Wie, verstehet ihr [noch] nicht?
1378#Markus,8,22#22. Und er kommt-1- nach Bethsaida; und sie bringen ihm einen Blinden und bitten ihn, daß er ihn anrühre. -1) mehrere lesen: sie kommen.++
1379#Markus,8,23#23. Und er faßte den Blinden bei der Hand und führte ihn aus dem Dorfe hinaus; und als er in seine Augen gespützt hatte, legte er ihm die Hände auf und fragte ihn, ob er etwas sehe.
1380#Markus,8,24#24. Und aufblickend sprach er: Ich sehe die Menschen, denn ich gewahre (solche), die wie Bäume umherwandeln-1-. -1) TR: Menschen wie Bäume wandeln.++
1381#Markus,8,25#25. Dann legte er wiederum die Hände auf seine Augen, und er sah deutlich-1-, und er war wiederhergestellt und sah alles klar. -1) ein. lesen: und ließ ihn aufblicken.++
1382#Markus,8,26#26. Und er schickte ihn nach seinem Hause und sprach: Geh nicht in das Dorf, [sage es auch niemand im Dorfe].
1383#Markus,8,27#27. Und Jesus ging hinaus und seine Jünger in die Dörfer von Cäsarea Philippi. Und auf dem Wege fragte er seine Jünger und sprach zu ihnen: Wer sagen die Menschen, daß ich sei?
1384#Markus,8,28#28. Sie aber antworteten ihm und sagten-1-: Johannes der Täufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten. -1) TR läßt fehlen «ihm und sagten».++
1385#Markus,8,29#29. Und er fragte sie-1-: Ihr aber, wer saget ihr, daß ich sei? Petrus aber antwortete und spricht zu ihm: Du bist der Christus. -1) TR: Und er spricht zu ihnen.++
1386#Markus,8,30#30. Und er bedrohte sie, daß sie niemand von ihm sagen sollten.
1387#Markus,8,31#31. Und er fing an, sie zu lehren, daß der Sohn des Menschen vieles leiden und verworfen werden müsse von den Ältesten und Hohenpriestern und Schriftgelehrten, und (daß er) getötet werden und nach drei Tagen auferstehen (müsse).
1388#Markus,8,32#32. Und er redete das Wort öffentlich. Und Petrus nahm ihn zu sich und fing an ihn zu strafen.
1389#Markus,8,33#33. Er aber wandte sich um, und als er seine Jünger sah, strafte er den Petrus und sagte: Geh hinter mich, Satan! denn du sinnst nicht auf das, was Gottes, sondern auf das was der Menschen ist.
1390#Markus,8,34#34. Und als er die Volksmenge samt seinen Jüngern herzugerufen hatte, sprach er zu ihnen: Wer irgend mir nachkommen will, verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf und folge mir nach.
1391#Markus,8,35#35. Denn wer irgend sein Leben erretten will, wird es verlieren; wer aber irgend sein Leben verliert um meinet- und des Evangeliums willen, wird-1- es erretten. -1) TR: sein eigenes Leben verliert . . ., dieser wird.++
1392#Markus,8,36#36. Denn was wird es einem Menschen nützen, wenn er die ganze Welt gewönne und seine Seele-1- einbüßte? -1) o: sein Leben.++
1393#Markus,8,37#37. Denn was wird ein Mensch als Lösegeld geben für seine Seele-1-? -1) o: sein Leben.++
1394#Markus,8,38#38. Denn wer irgend sich meiner und meiner Worte schämt unter diesem ehebrecherischen und sündigen Geschlecht, dessen wird sich auch der Sohn des Menschen schämen, wenn er kommen wird in der Herrlichkeit seines Vaters mit den heiligen Engeln.
1395#Markus,9,1#1. Und er sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Es sind etliche von denen, die hier stehen, welche den Tod nicht schmecken werden, bis sie das Reich Gottes, in Macht gekommen, gesehen haben.
1396#Markus,9,2#2. Und nach sechs Tagen nimmt Jesus den Petrus und den Jakobus und Johannes mit und führt sie auf einen hohen Berg besonders allein. Und er wurde vor ihnen umgestaltet;
1397#Markus,9,3#3. und seine Kleider wurden glänzend, sehr weiß [wie Schnee], wie kein Walker auf der Erde weiß machen kann.
1398#Markus,9,4#4. Und es erschien ihnen Elias mit Moses, und sie unterredeten sich mit Jesu.
1399#Markus,9,5#5. Und Petrus hob an und spricht zu Jesu: Rabbi, es ist gut, daß wir hier sind; und laß uns drei Hütten machen, dir eine und Moses eine und Elias eine.
1400#Markus,9,6#6. Denn er wußte nicht, was er sagen sollte, denn sie waren voll Furcht.
1401#Markus,9,7#7. Und es kam eine Wolke, welche sie überschattete-1-; und eine Stimme kam aus der Wolke-2-: Dieser ist mein geliebter Sohn, ihn höret. -1) s. Anm. zu Mt. 17,5.   2) TR fügt hinzu: und sprach.++
1402#Markus,9,8#8. Und plötzlich, als sie sich umblickten, sahen sie niemand mehr, sondern Jesum allein bei sich.
1403#Markus,9,9#9. Als sie aber von dem Berge herabstiegen, gebot er ihnen, daß sie niemand erzählen sollten, was sie gesehen hatten, außer wenn der Sohn des Menschen aus (den) Toten auferstanden wäre.
1404#Markus,9,10#10. Und sie behielten das Wort, indem sie sich untereinander befragten: Was ist das: aus (den) Toten auferstehen?
1405#Markus,9,11#11. Und sie fragten ihn und sprachen: Was sagen die Schriftgelehrten-1-, daß Elias zuerst kommen müsse? -1) o: Die Schriftgelehrten sagen.++
1406#Markus,9,12#12. Er aber antwortete und-1- sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und stellt alle Dinge wieder her; und wie über den Sohn des Menschen geschrieben steht,-2- daß er vieles leiden und für nichts geachtet werden soll. -1) mehrere lassen fehlen: antwortete und. 2) aüs: und wie steht über . . . geschrieben?++
1407#Markus,9,13#13. Aber ich sage euch, daß auch Elias gekommen ist, und sie haben ihm getan, was irgend sie wollten, so wie über ihn geschrieben steht.
1408#Markus,9,14#14. Und als er zu den Jüngern kam, sah er-1- eine große Volksmenge um sie her, und Schriftgelehrte, die sich mit ihnen stritten. -1) mehrere lesen: als sie . . . kamen, sahen sie.++
1409#Markus,9,15#15. Und alsbald, als die ganze Volksmenge ihn sah, war sie sehr erstaunt; und sie liefen herzu und begrüßten ihn.
1410#Markus,9,16#16. Und er fragte sie-1-: Worüber streitet ihr euch mit ihnen? -1) TR liest «die Schriftgelehrten» statt «sie».++
1411#Markus,9,17#17. Und einer aus der Volksmenge antwortete ihm-1-: Lehrer, ich habe meinen Sohn zu dir gebracht, der einen stummen Geist hat; -1) TR: antwortete und sprach.++
1412#Markus,9,18#18. und wo immer er ihn ergreift, reißt er ihn, und er schäumt und knirscht mit seinen Zähnen, und er magert ab-1-. Und ich sprach zu deinen Jüngern, daß sie ihn austreiben möchten, und sie vermochten es nicht. -1) aüs: wird starr; w: vertrocknet.++
1413#Markus,9,19#19. Er aber antwortet ihnen-1- und spricht: O ungläubiges Geschlecht! bis wann soll ich bei euch sein? bis wann soll ich euch ertragen? bringet ihn zu mir. -1) TR liest «ihm» statt «ihnen».++
1414#Markus,9,20#20. Und sie brachten ihn zu ihm. Und als er ihn sah, zerrte ihn alsbald der Geist; und er fiel zur Erde und wälzte sich schäumend.
1415#Markus,9,21#21. Und er fragte seinen Vater: Wie lange Zeit ist es, daß ihm dies geschehen ist? Er aber sprach: Von Kindheit an;
1416#Markus,9,22#22. und oftmals hat er ihn sogar ins Feuer geworfen und ins Wasser, auf daß er ihn umbrächte; aber wenn du etwas kannst, so erbarme dich unser und hilf uns!
1417#Markus,9,23#23. Jesus aber sprach zu ihm: Das «wenn du kannst» (ist, wenn du) glauben (kannst); dem Glaubenden-1- ist alles möglich. -1) nach aL: (was) das «wenn du kannst» (betrifft) - dem Glaubenden.++
1418#Markus,9,24#24. Und alsbald rief der Vater des Kindleins und sagte [mit Tränen]: Ich glaube-1-; hilf meinem Unglauben! -1) TR: Ich glaube, Herr.++
1419#Markus,9,25#25. Als aber Jesus sah, daß eine Volksmenge zusammenlief, bedrohte er den unreinen Geist, indem er zu ihm sprach: Du stummer und tauber Geist, ich gebiete dir: fahre von ihm aus und fahre nicht mehr in ihn.
1420#Markus,9,26#26. Und schreiend und (ihn) sehr zerrend fuhr er aus; und er wurde wie tot, so daß die meisten-1- sagten: Er ist gestorben. -1) TR liest «viele» statt «die meisten».++
1421#Markus,9,27#27. Jesus aber nahm ihn bei der Hand und richtete ihn empor; und er stand auf.
1422#Markus,9,28#28. Und als er in ein Haus-1- getreten war, fragten ihn seine Jünger besonders: Warum haben wir ihn nicht austreiben können? -1) o: ins Haus.++
1423#Markus,9,29#29. Und er sprach zu ihnen: Diese Art kann durch nichts ausfahren, als nur durch Gebet und Fasten-1-. -1) mehrere lassen fehlen: und Fasten.++
1424#Markus,9,30#30. Und sie gingen von dannen hinweg und zogen durch Galiläa; und er wollte nicht, daß es jemand erführe.
1425#Markus,9,31#31. Denn er lehrte seine Jünger und sprach zu ihnen: Der Sohn des Menschen wird überliefert in der Menschen Hände, und sie werden ihn töten; und nachdem er getötet worden ist, wird er nach drei Tagen-1- auferstehen. -1) ein. lesen: am dritten Tage.++
1426#Markus,9,32#32. Sie aber verstanden die Rede nicht und fürchteten sich, ihn zu fragen.
1427#Markus,9,33#33. Und er kam-1- nach Kapernaum, und als er in dem Hause war, fragte er sie: Was habt ihr auf dem Wege verhandelt-2-? -1) mehrere lesen: sie kamen. 2) ein. lesen: untereinander verhandelt.++
1428#Markus,9,34#34. Sie aber schwiegen; denn sie hatten sich auf dem Wege untereinander besprochen, wer der Größte-1- sei. -1) w: größer.++
1429#Markus,9,35#35. Und nachdem er sich niedergesetzt hatte, rief er die Zwölfe; und er spricht zu ihnen: Wenn jemand der Erste sein will, so soll-1- er der Letzte von allen und aller Diener sein. -1) o: wird.++
1430#Markus,9,36#36. Und er nahm ein Kindlein und stellte es in ihre Mitte; und als er es in seine Arme genommen hatte, sprach er zu ihnen:
1431#Markus,9,37#37. Wer irgend eines solcher Kindlein aufnehmen wird in meinem Namen-1-, nimmt mich auf; und wer irgend mich aufnehmen wird, nimmt nicht mich auf, sondern den, der mich gesandt hat. -1) eig: auf Grund meines Namens; so auch V. 39.++
1432#Markus,9,38#38. Johannes aber antwortete ihm und sprach-1-: Lehrer, wir sahen jemand, der uns nicht nachfolgt, Dämonen austreiben in deinem Namen; und wir wehrten ihm, weil er uns nicht nachfolgt. -1) mehrere lesen: Johannes sagte zu ihm.++
1433#Markus,9,39#39. Jesus aber sprach: Wehret ihm nicht, denn es ist niemand, der ein Wunderwerk in meinem Namen tun und bald übel von mir zu reden vermögen wird;
1434#Markus,9,40#40. denn wer nicht wider uns ist, ist für uns.
1435#Markus,9,41#41. Denn wer irgend euch mit einem Becher Wassers tränken wird in (meinem) Namen-1-, weil ihr Christi seid, wahrlich, ich sage euch: er wird seinen Lohn nicht verlieren. -1) TR: in meinem Namen.++
1436#Markus,9,42#42. Und wer irgend einen der Kleinen-1-, die [an mich] glauben, ärgern-2- wird, dem wäre besser, wenn ein Mühlstein-2- um seinen Hals gelegt, und er ins Meer geworfen würde. -1) o: Geringen. - viele lesen: dieser Kleinen. 2) s. Anm. zu Mt. 18,6.++
1437#Markus,9,43#43. Und wenn deine Hand dich ärgert, so haue sie ab. Es ist dir besser, als Krüppel in das Leben einzugehen, als mit zwei Händen in die Hölle hinabzufahren, in das unauslöschliche Feuer,
1438#Markus,9,44#44. [wo ihr Wurm nicht stirbt und das Feuer nicht erlischt].
1439#Markus,9,45#45. Und wenn dein Fuß dich ärgert, so haue ihn ab. Es ist dir besser, lahm in das Leben einzugehen, als mit zwei Füßen in die Hölle geworfen zu werden, [in das unauslöschliche Feuer,
1440#Markus,9,46#46. wo ihr Wurm nicht stirbt und das Feuer nicht erlischt].
1441#Markus,9,47#47. Und wenn dein Auge dich ärgert, so wirf es weg. Es ist dir besser, einäugig in das Reich Gottes einzugehen, als mit zwei Augen in die Hölle des Feuers geworfen zu werden,
1442#Markus,9,48#48. wo ihr Wurm nicht stirbt und das Feuer nicht erlischt.
1443#Markus,9,49#49. Denn jeder wird mit Feuer gesalzen werden, und jedes Schlachtopfer wird mit Salz gesalzen werden.
1444#Markus,9,50#50. Das Salz ist gut; wenn aber das Salz unsalzig geworden ist, womit wollt ihr es würzen? Habt Salz in euch selbst und seid in Frieden untereinander.
1445#Markus,10,1#1. Und er stand auf von dannen und kommt in das Gebiet von Judäa und von jenseit des Jordan-1-. Und wiederum kommen Volksmengen zu ihm zusammen, und wie er gewohnt war, lehrte er sie wiederum. -1) TR: durch das Jenseitige des Jordan.++
1446#Markus,10,2#2. Und es traten Pharisäer-1- herzu und fragten ihn: Ist es einem Manne erlaubt, (sein) Weib zu entlassen? - indem sie ihn versuchten. -1) TR: die Pharisäer.++
1447#Markus,10,3#3. Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Was hat euch Moses geboten?
1448#Markus,10,4#4. Sie aber sagten: Moses hat gestattet, einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen.
1449#Markus,10,5#5. Und Jesus antwortete und-1- sprach zu ihnen: Wegen eurer-2- Herzenshärtigkeit hat er euch dieses Gebot geschrieben; -1) mehrere lassen fehlen: antwortete und. 2) eig: in Hinsicht auf eure.++
1450#Markus,10,6#6. von Anfang der Schöpfung aber schuf-1- Gott sie-2- Mann und Weib-3-. -1) w: machte.   2) mehrere lesen: schuf er sie. 3) eig: männlich und weiblich.++
1451#Markus,10,7#7. «Um deswillen wird ein Mensch seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen-1-, -1) mehrere lassen fehlen: und seinem Weibe anhangen.++
1452#Markus,10,8#8. und es werden die zwei ein Fleisch sein»;-a- also sind sie nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch. -a) 1.Mo. 2,24.++
1453#Markus,10,9#9. Was nun Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden.
1454#Markus,10,10#10. Und in dem Hause befragten ihn die Jünger-1- wiederum hierüber-2-; und er spricht zu ihnen: -1) ein. lesen: seine Jünger. 2) TR liest «über dasselbe» statt «hierüber».++
1455#Markus,10,11#11. Wer irgend sein Weib entlassen und eine andere heiraten wird, begeht Ehebruch gegen sie.
1456#Markus,10,12#12. Und wenn ein Weib-1- ihren Mann entlassen und einen anderen heiraten wird, so begeht sie Ehebruch. -1) mehrere lesen «sie» statt «ein Weib».++
1457#Markus,10,13#13. Und sie brachten Kindlein zu ihm, auf daß er sie anrühre. Die Jünger aber verwiesen es denen, welche sie herzubrachten-1-. -1) ein. lassen fehlen: welche sie herzubrachten.++
1458#Markus,10,14#14. Als aber Jesus es sah, wurde er unwillig und sprach zu ihnen: Lasset die Kindlein zu mir kommen [und] wehret ihnen nicht, denn solcher ist das Reich Gottes.
1459#Markus,10,15#15. Wahrlich, ich sage euch: Wer irgend das Reich Gottes nicht aufnehmen wird wie ein Kindlein, wird nicht in dasselbe eingehen.
1460#Markus,10,16#16. Und er nahm sie in seine Arme, legte die Hände auf sie und segnete sie.
1461#Markus,10,17#17. Und als er auf den Weg hinausging, lief einer herzu, fiel vor ihm auf die Knie und fragte ihn: Guter Lehrer, was soll ich tun, auf daß ich ewiges Leben ererbe?
1462#Markus,10,18#18. Jesus aber sprach zu ihm: Was heißest du mich gut? Niemand ist gut als nur Einer, Gott.
1463#Markus,10,19#19. Die Gebote weißt du: «Du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsches Zeugnis reden; du sollst nichts vorenthalten; ehre deinen Vater und deine Mutter.»
1464#Markus,10,20#20. Er aber antwortete und sprach zu ihm: Lehrer, dieses alles habe ich beobachtet von meiner Jugend an.
1465#Markus,10,21#21. Jesus aber blickte ihn an, liebte ihn und sprach zu ihm: Eines fehlt dir; gehe hin, verkaufe, was irgend du hast, und gib (es) den Armen, und du wirst einen Schatz im Himmel haben, und komm, folge mir nach, [das Kreuz aufnehmend].
1466#Markus,10,22#22. Er aber ging, betrübt über das Wort, traurig hinweg, denn er hatte viele Güter.
1467#Markus,10,23#23. Und Jesus blickte umher und spricht zu seinen Jüngern: Wie schwerlich werden die, welche Güter-1- haben, in das Reich Gottes eingehen! -1) o: Vermögen, Geld.++
1468#Markus,10,24#24. Die Jünger aber entsetzten sich über seine Worte. Jesus aber antwortete wiederum und spricht zu ihnen: Kinder, wie schwer ist es, -1-daß die, welche auf Güter-2- vertrauen,-1- in das Reich Gottes eingehen! -1-1) mehrere lassen diesen Satzteil fehlen. 2) o: Vermögen, Geld.++
1469#Markus,10,25#25. Es ist leichter, daß ein Kamel durch das Öhr der Nadel gehe-1-, als daß ein Reicher in das Reich Gottes eingehe. -1) mehrere lesen: eingehe.++
1470#Markus,10,26#26. Sie aber waren über die Maßen erstaunt und sprachen zueinander: Und wer kann (dann) errettet werden?
1471#Markus,10,27#27. Jesus aber sah sie an und spricht: Bei Menschen ist es unmöglich, aber nicht bei Gott; denn bei Gott sind alle Dinge möglich.
1472#Markus,10,28#28. Petrus-1- fing an, zu ihm zu sagen: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt. -1) TR: Und Petrus.++
1473#Markus,10,29#29. Jesus-1- antwortete und sprach: Wahrlich, ich sage euch: Da ist niemand, der Haus oder Brüder oder Schwestern oder Vater oder Mutter [oder Weib] oder Kinder oder Äcker verlassen hat um meinet- und um des Evangeliums willen, -1) TR: Jesus aber.++
1474#Markus,10,30#30. der nicht hundertfältig empfange, jetzt in dieser Zeit Häuser und Brüder und Schwestern und Mütter und Kinder und Äcker, mit Verfolgungen, und in dem kommenden Zeitalter ewiges Leben.
1475#Markus,10,31#31. Aber viele Erste werden Letzte, und Letzte Erste sein.
1476#Markus,10,32#32. Sie waren aber auf dem Wege hinauf-1- nach Jerusalem, und Jesus ging vor ihnen her; und sie entsetzten sich und, indem sie nachfolgten, fürchteten sie sich-2-. Und er nahm wiederum die Zwölfe zu sich und fing an, ihnen zu sagen, was ihm widerfahren sollte: -1) w: hinaufgehend. 2) mehrere lesen: die Nachfolgenden aber fürchteten sich.++
1477#Markus,10,33#33. Siehe, wir gehen hinauf nach Jerusalem, und der Sohn des Menschen wird den Hohenpriestern und den Schriftgelehrten überliefert werden; und sie werden ihn zum Tode verurteilen und werden ihn den Nationen überliefern;
1478#Markus,10,34#34. und sie werden ihn verspotten und ihn geißeln und ihn anspeien und ihn töten; und nach drei Tagen-1- wird er auferstehen. -1) ein. lesen: am dritten Tage.++
1479#Markus,10,35#35. Und es treten zu ihm Jakobus und Johannes, die Söhne des Zebedäus, und sagen zu ihm-1-: Lehrer, wir wollen, daß du uns tuest, um was irgend wir dich-1- bitten werden. -1) TR läßt fehlen das zweite «zu ihm» und «dich».++
1480#Markus,10,36#36. Er aber sprach zu ihnen: Was wollt ihr, daß ich euch tun soll?
1481#Markus,10,37#37. Sie aber sprachen zu ihm: Gib uns, daß wir einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken sitzen mögen in deiner Herrlichkeit.
1482#Markus,10,38#38. Jesus aber sprach zu ihnen: Ihr wisset nicht, um was ihr bittet. Könnt ihr den Kelch trinken, den ich trinke, oder-1- mit der Taufe getauft werden, mit der ich getauft werde? -1) TR liest «und» statt «oder».++
1483#Markus,10,39#39. Sie aber sprachen zu ihm: Wir können es. Jesus aber sprach zu ihnen: Den Kelch, den ich trinke, werdet ihr trinken, und mit der Taufe, mit der ich getauft werde, werdet ihr getauft werden;
1484#Markus,10,40#40. aber das Sitzen zu meiner Rechten oder Linken-1- steht nicht bei mir zu vergeben, sondern (ist für die,) welchen es bereitet ist. -1) TR: und meiner Linken.++
1485#Markus,10,41#41. Und als die Zehn es hörten, fingen sie an, unwillig zu werden über Jakobus und Johannes.
1486#Markus,10,42#42. Und als Jesus sie herzugerufen hatte, spricht er zu ihnen: Ihr wisset, daß die, welche als Regenten der Nationen gelten, über dieselben herrschen, und ihre Großen Gewalt über sie üben.
1487#Markus,10,43#43. Aber also ist es nicht unter euch-1-; sondern wer irgend unter euch groß werden will, soll euer Diener sein; -1) TR: also soll es nicht unter euch sein.++
1488#Markus,10,44#44. und wer irgend von euch der Erste sein will, soll-1- aller Knecht sein. -1) o: wird.++
1489#Markus,10,45#45. Denn auch der Sohn des Menschen ist nicht gekommen, um bedient zu werden, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als Lösegeld für viele.
1490#Markus,10,46#46. Und sie kommen nach Jericho. Und als er aus Jericho ging mit seinen Jüngern und einer zahlreichen Volksmenge, saß der Sohn des Timäus, Bartimäus, der Blinde-1-, bettelnd am Wege. -1) mehrere lesen: saß . . . Bartimäus, ein blinder Bettler.++
1491#Markus,10,47#47. Und als er hörte, daß es Jesus, der Nazarener sei, fing er an zu schreien und zu sagen: O Sohn Davids, Jesu, erbarme dich meiner!
1492#Markus,10,48#48. Und viele bedrohten ihn, daß er schweigen solle; er aber schrie um so mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner!
1493#Markus,10,49#49. Und Jesus blieb stehen und hieß ihn rufen-1-. Und sie rufen den Blinden und sagen zu ihm: Sei gutes Mutes; stehe auf, er ruft dich! -1) mehrere lesen: still und sagte: Rufet ihn!++
1494#Markus,10,50#50. Er aber warf sein Gewand ab, sprang auf-1- und kam zu Jesu. -1) TR liest «stand auf» statt «sprang auf».++
1495#Markus,10,51#51. Und Jesus hob an und spricht zu ihm: Was willst du, daß ich dir tun soll? Der Blinde aber sprach zu ihm: Rabbuni, daß ich sehend werde.
1496#Markus,10,52#52. Jesus aber sprach zu ihm: Gehe hin, dein Glaube hat dich geheilt-1-. Und alsbald wurde er sehend und folgte ihm nach-2- auf dem Wege. -1) o: gerettet.   2) TR: folgte Jesu nach.++
1497#Markus,11,1#1. Und als sie Jerusalem, Bethphage und Bethanien nahen, gegen den Ölberg hin, sendet er zwei seiner Jünger
1498#Markus,11,2#2. und spricht zu ihnen: Gehet hin in das Dorf, das euch gegenüber liegt; und alsbald, wenn ihr in dasselbe kommet, werdet ihr ein Füllen angebunden finden, auf welchem kein Mensch je gesessen hat; bindet es los und führet es (her).
1499#Markus,11,3#3. Und wenn jemand zu euch sagt: Warum tut ihr dies? - so saget: Der Herr bedarf seiner; und alsbald sendet er es hierher-1-. -1) TR: wird er es hierher senden. - viele lesen: wieder hierher.++
1500#Markus,11,4#4. Sie aber gingen hin und fanden ein Füllen angebunden an der Tür draußen auf dem Wege-1-; und sie binden es los. -1) o: der Gasse; eig: ein Weg, der um ein Haus o. ein Gehöft führt.++
1501#Markus,11,5#5. Und etliche von denen, die daselbst standen, sprachen zu ihnen: Was tut ihr, daß ihr das Füllen losbindet?
1502#Markus,11,6#6. Sie aber sprachen zu ihnen, wie Jesus gesagt-1- hatte. Und sie ließen sie. -1) ein. lesen: befohlen.++
1503#Markus,11,7#7. Und sie führten das Füllen-1- zu Jesu und legten ihre Kleider darauf, und er setzte sich auf dasselbe. -1) mehrere lesen: sie bringen das Füllen.++
1504#Markus,11,8#8. Viele aber breiteten ihre Kleider aus auf den Weg; andere hieben Zweige von den Bäumen [und streuten sie auf den Weg]-1-; -1) mehrere lesen: andere aber Zweige (eig: Streu), die sie von den Feldern abgeschnitten hatten.++
1505#Markus,11,9#9. und die vorangingen und nachfolgten, riefen-1-: Hosanna! gepriesen (sei), der da kommt im Namen (des) Herrn!-a- -1) TR: riefen und sprachen.   a) vgl. Ps. 118,26.++
1506#Markus,11,10#10. Gepriesen (sei) das kommende Reich unseres Vaters David-1-! Hosanna in der Höhe-1-! -1) TR: das Reich unseres Vaters David, das da kommt im Namen des Herrn.   2) eig: in den höchsten (Örtern).++
1507#Markus,11,11#11. Und er-1- zog in Jerusalem ein und (ging) in den Tempel-2-; und als er über alles umhergeblickt hatte, ging er, da es schon spät an der Zeit war, mit den Zwölfen hinaus nach Bethanien. -1) TR: Und Jesus.   2) die Gebäude (s. Anm. zu Mt. 4,5); so auch V. 15.16.27.++
1508#Markus,11,12#12. Und des folgenden Tages, als sie von Bethanien weggegangen waren, hungerte ihn.
1509#Markus,11,13#Und als er von ferne einen Feigenbaum sah, 13. der Blätter hatte, ging er hin, ob er vielleicht etwas an ihm fände; und als er zu ihm kam, fand er nichts als nur Blätter, denn es war nicht die Zeit der Feigen.
1510#Markus,11,14#14. Und er-1- hob an und sprach zu ihm: Nimmermehr esse jemand Frucht von dir in Ewigkeit! Und seine Jünger hörten es. -1) TR: Und Jesus.++
1511#Markus,11,15#15. Und sie kommen nach Jerusalem. Und als er-1- in den Tempel eingetreten war, fing er an auszutreiben, die im Tempel verkauften und kauften; und die Tische der Wechsler und die Sitze der Taubenverkäufer stieß er um. -1) TR: als Jesus.++
1512#Markus,11,16#16. Und er erlaubte nicht, daß jemand ein Gefäß-1- durch den Tempel trug. -1) o: Gerät.++
1513#Markus,11,17#17. Und er lehrte und sprach zu ihnen: Steht nicht geschrieben: «Mein Haus wird ein Bethaus genannt werden für alle Nationen»?-a- «Ihr aber habt es zu einer Räuberhöhle gemacht.»-b- -a) Jes. 56,7.   b) vgl. Jer. 7,11.++
1514#Markus,11,18#18. Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten hörten es und suchten, wie sie ihn umbrächten; denn sie fürchteten ihn, weil die ganze Volksmenge sehr erstaunt war über seine Lehre.
1515#Markus,11,19#19. Und wenn-1- es Abend wurde, ging er zur Stadt hinaus. -1) ein. lesen: Und als.++
1516#Markus,11,20#20. Und als sie frühmorgens vorbeigingen, sahen sie den Feigenbaum verdorrt von den Wurzeln an.
1517#Markus,11,21#21. Und Petrus erinnerte sich und spricht zu ihm: Rabbi, siehe, der Feigenbaum, den du verfluchtest, ist verdorrt.
1518#Markus,11,22#22. Und Jesus antwortet und spricht zu ihnen: Habet Glauben an Gott.
1519#Markus,11,23#23. Wahrlich-1-, ich sage euch: Wer irgend zu diesem Berge sagen wird: Werde aufgehoben und ins Meer geworfen! und nicht zweifeln wird in seinem Herzen, sondern glauben, daß geschieht, was er sagt, dem wird werden [was irgend er sagen wird]. -1) TR: Denn wahrlich.++
1520#Markus,11,24#24. Darum sage ich euch: Alles, um was irgend ihr betet und bittet-1-, glaubet, daß ihr es empfanget-2-, und es wird euch werden. -1) ein. lesen: Alles, was irgend ihr im Gebet erbittet. 2) eig: empfinget. - TR: empfangen werdet.++
1521#Markus,11,25#25. Und wenn ihr im Gebet dastehet, so vergebet, wenn ihr etwas wider jemand habt, auf daß auch euer Vater, der in den Himmeln ist, euch eure Übertretungen-1- vergebe. -1) o: Fehltritte.++
1522#Markus,11,26#26. Wenn ihr aber nicht vergebet, so wird euer Vater, der in den Himmeln ist, auch eure Übertretungen-1- nicht vergeben.-2- -1) o: Fehltritte.   2) mehrere lassen den Vers aus.++
1523#Markus,11,27#27. Und sie kommen wiederum nach Jerusalem. Und als er in dem Tempel umherwandelte, kommen die Hohenpriester und die Schriftgelehrten und die Ältesten zu ihm
1524#Markus,11,28#28. und sagen-1- zu ihm: In welchem Recht-2- tust du diese Dinge? und wer hat-3- dir dieses Recht gegeben, daß du diese Dinge tust? -1) mehrere lesen: sagten.   2) o: welcher Vollmacht; so auch nachher.   3) oder wer hat.++
1525#Markus,11,29#29. Jesus aber [antwortete und] sprach zu ihnen: Auch ich will euch ein Wort fragen, und antwortet mir, und ich werde euch sagen, in welchem Recht ich diese Dinge tue:
1526#Markus,11,30#30. Die Taufe Johannes', war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir.
1527#Markus,11,31#31. Und sie überlegten miteinander und sprachen: Wenn wir sagen: Vom Himmel, so wird er sagen: Warum habt ihr ihm denn nicht geglaubt?
1528#Markus,11,32#32. sagen wir aber: Von Menschen . . . - Sie fürchteten das Volk; denn alle hielten von Johannes, daß er wirklich ein Prophet war.
1529#Markus,11,33#33. Und sie antworten und sagen zu Jesu: Wir wissen es nicht. Und Jesus [antwortet und] spricht zu ihnen: So sage ich auch euch nicht, in welchem Recht ich diese Dinge tue.
1530#Markus,12,1#1. Und er fing an, in Gleichnissen zu ihnen zu reden: Ein Mensch pflanzte einen Weinberg und setzte einen Zaun um denselben und grub einen Keltertrog und baute einen Turm; und er verdingte ihn an Weingärtner-1- und reiste außer Landes. -1) eig: Ackerbauer; so auch V. 2 usw.++
1531#Markus,12,2#2. Und er sandte zur bestimmten Zeit einen Knecht-1- zu den Weingärtnern, auf daß er von den Weingärtnern von der Frucht des Weinbergs empfinge. -1) o: Sklaven; so auch nachher.++
1532#Markus,12,3#3. Sie aber nahmen ihn, schlugen ihn und sandten ihn leer fort.
1533#Markus,12,4#4. Und wiederum sandte er einen anderen Knecht zu ihnen; und den verwundeten sie [durch Steinwürfe] am Kopf und sandten ihn entehrt fort-1-. -1) mehrere lesen: und entehrten ihn.++
1534#Markus,12,5#5. Und [wiederum] sandte er einen anderen, und den töteten sie; und viele andere: die einen schlugen sie, die anderen töteten sie.
1535#Markus,12,6#6. Da er nun noch einen geliebten Sohn-1- hatte, sandte er auch-2- ihn, den letzten, zu ihnen, indem er sprach: Sie werden sich vor meinem Sohne scheuen. -1) TR: -+einen- Sohn, seinen geliebten. 2) mehrere lassen fehlen «auch».++
1536#Markus,12,7#7. Jene Weingärtner aber sprachen zueinander: Dieser ist der Erbe; kommt, laßt uns ihn töten, und das Erbe wird unser sein.
1537#Markus,12,8#8. Und sie nahmen ihn und töteten ihn und warfen ihn zum Weinberg hinaus.
1538#Markus,12,9#9. Was wird nun der Herr des Weinbergs tun? Er wird kommen und die Weingärtner umbringen und den Weinberg anderen geben.
1539#Markus,12,10#10. Habt ihr nicht auch diese Schrift gelesen: «Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein-1- geworden; -1) w: zum Haupt der Ecke.++
1540#Markus,12,11#11. von (dem) Herrn-1- her ist er dies geworden, und er ist wunderbar in unseren Augen»?-a- -1) s. Anm. zu Mt. 1,20.   a) Ps. 118,22.23.++
1541#Markus,12,12#12. Und sie suchten ihn zu greifen, und sie fürchteten die Volksmenge; denn sie erkannten, daß er das Gleichnis auf sie geredet hatte. Und sie ließen ihn und gingen hinweg.
1542#Markus,12,13#13. Und sie senden etliche der Pharisäer und die Herodianer zu ihm, auf daß sie ihn in der Rede fingen.
1543#Markus,12,14#14. Sie aber kommen und sagen zu ihm: Lehrer, wir wissen, daß du wahrhaftig bist und dich um niemand kümmerst; denn du siehst nicht auf die Person-1- der Menschen, sondern lehrst den Weg Gottes in Wahrheit; ist es erlaubt, dem Kaiser Steuer zu geben oder nicht? sollen wir (sie) geben, oder sollen wir (sie) nicht geben? -1) o: das Äußere.++
1544#Markus,12,15#15. Da er aber ihre Heuchelei kannte, sprach er zu ihnen: Was versuchet ihr mich? Bringet mir einen Denar, auf daß ich ihn sehe.
1545#Markus,12,16#16. Sie aber brachten ihn. Und er spricht zu ihnen: Wessen ist dieses Bild und die Überschrift? Und sie sprachen zu ihm: Des Kaisers.
1546#Markus,12,17#17. Und Jesus antwortete und-1- sprach zu ihnen: So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist. Und sie verwunderten sich über ihn. -1) mehrere lassen fehlen: antwortete und.++
1547#Markus,12,18#18. Und es kommen Sadducäer zu ihm, welche sagen, es gebe keine Auferstehung; und sie fragten ihn und sprachen:
1548#Markus,12,19#19. Lehrer, Moses hat uns geschrieben: Wenn jemandes Bruder stirbt und hinterläßt ein Weib und hinterläßt keine Kinder, daß sein Bruder sein Weib-1- nehme und seinem Bruder Samen erwecke. -1) mehrere lesen: das Weib.++
1549#Markus,12,20#20. Es waren-1- sieben Brüder. Und der erste nahm ein Weib; und als er starb, hinterließ er keinen Samen; -1) TR: Es waren nun.++
1550#Markus,12,21#21. und der zweite nahm sie und starb, und auch er hinterließ keinen Samen; und der dritte desgleichen.
1551#Markus,12,22#22. Und die sieben [nahmen sie und] hinterließen keinen Samen. Am letzten von allen starb auch das Weib.
1552#Markus,12,23#23. In der Auferstehung-1-, wenn sie auferstehen werden-2-, wessen Weib von ihnen wird sie sein? denn die sieben haben sie zum Weibe gehabt. -1) TR: Auferstehung nun. 2) mehrere lassen fehlen: wenn sie auferstehen werden.++
1553#Markus,12,24#24. Und-1- Jesus antwortete und-1- sprach zu ihnen: Irret ihr deshalb nicht, indem-2- ihr die Schriften nicht kennet, noch die Kraft Gottes? -1) mehrere lassen fehlen: Und. (und: antwortete und). 2) o: weil.++
1554#Markus,12,25#25. Denn wenn sie aus (den) Toten auferstehen, heiraten sie nicht, noch werden sie verheiratet, sondern sie sind wie Engel in den Himmeln.
1555#Markus,12,26#26. Was aber die Toten betrifft, daß sie auferstehen, habt ihr nicht in dem Buche Moses' gelesen, «in dem Dornbusch», wie Gott zu ihm redete und sprach: «Ich (bin) der Gott Abrahams und der Gott Isaaks und der Gott Jakobs»?-a- -a) 2.Mo. 3,6.++
1556#Markus,12,27#27. Er ist nicht der Gott der Toten-1-, sondern der Lebendigen-2-. Ihr irret also-3- sehr. -1) o: Gott ist nicht (ein Gott) der Toten.   2) TR: der Gott der Lebendigen.   3) mehrere lassen fehlen «also».++
1557#Markus,12,28#28. Und einer der Schriftgelehrten, der gehört hatte, wie sie sich befragten, trat herzu, und als er wahrnahm, daß er ihnen gut geantwortet hatte, fragte er ihn: Welches Gebot ist das erste von allen?
1558#Markus,12,29#29. Jesus aber antwortete ihm: Das erste Gebot von allen ist:-1- «Höre, Israel: (der) Herr, unser Gott, ist ein einiger Herr; -1) mehrere lesen: Jesus antwortete: Das erste ist:++
1559#Markus,12,30#30. und du sollst (den) Herrn, deinen Gott, lieben aus deinem ganzen Herzen und aus deiner ganzen Seele und aus deinem ganzen Verstande-1- und aus deiner ganzen Kraft.»-a- [Dies ist das erste Gebot.] -1) o: Gemüt.   a) 5.Mo. 6,4.5.++
1560#Markus,12,31#31. Und-1- das zweite, (ihm) gleiche-1-, ist dieses-2-: «Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.»-a- Größer als diese ist kein anderes Gebot. -1) mehrere lassen fehlen «Und» und «(ihm) gleiche». 2) TR: ist diesem gleich.   a) 3.Mo. 19,18.++
1561#Markus,12,32#32. Und der Schriftgelehrte sprach zu ihm: Recht, Lehrer, du hast nach der Wahrheit geredet; denn-1- er-2- ist ein einiger (Gott), und da ist kein anderer außer ihm; -1) o: daß.   2) TR: denn Gott.++
1562#Markus,12,33#33. und ihn lieben aus ganzem Herzen und aus ganzem Verständnis und aus ganzer Seele-1- und aus ganzer Kraft, und den Nächsten lieben wie sich selbst, ist mehr als alle Brandopfer und Schlachtopfer. -1) mehrere lassen fehlen: und aus ganzer Seele.++
1563#Markus,12,34#34. Und als Jesus sah, daß er verständig geantwortet hatte, sprach er zu ihm: Du bist nicht fern vom Reiche Gottes. Und hinfort wagte niemand ihn zu befragen.
1564#Markus,12,35#35. Und Jesus hob an und sprach, als er im Tempel-1- lehrte: Wie sagen die Schriftgelehrten, daß der Christus Davids Sohn sei? -1) die Gebäude; s. Anm. zu Mt. 4,5.++
1565#Markus,12,36#36. [Denn] David selbst hat in dem Heiligen Geiste gesagt: «Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße.»-a- -a) Ps. 110,1.++
1566#Markus,12,37#37. David selbst [also] nennt ihn Herr, und woher ist er sein Sohn? - Und die große Menge des Volkes hörte ihn gern.
1567#Markus,12,38#38. Und er sprach zu ihnen-1- in seiner Lehre: Hütet euch vor den Schriftgelehrten, die in langen Gewändern einhergehen wollen und die Begrüßungen auf den Märkten (lieben) -1) mehrere lassen fehlen: zu ihnen.++
1568#Markus,12,39#39. und die ersten Sitze in den Synagogen und die ersten Plätze bei den Gastmählern;
1569#Markus,12,40#40. welche die Häuser der Witwen verschlingen und zum Schein-1- lange Gebete halten. Diese werden ein schwereres Gericht empfangen. -1) o: Vorwand.++
1570#Markus,12,41#41. Und Jesus-1- setzte sich dem Schatzkasten gegenüber und sah, wie die Volksmenge Geld in den Schatzkasten legte; und viele Reiche legten viel ein. -1) mehrere lesen «er» statt «Jesus».++
1571#Markus,12,42#42. Und eine arme Witwe kam und legte zwei Scherflein-1- ein, das ist ein Pfennig-2-. -1) w: zwei -+Lepta-.   2) w: -+Quadrans-, der vierte Teil eines -+As-; s. Anm. zu Mt. 10,29.++
1572#Markus,12,43#43. Und er rief seine Jünger herzu und sprach-1- zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Diese arme Witwe hat mehr eingelegt als alle, die in den Schatzkasten eingelegt haben. -1) TR liest «spricht» statt «sprach».++
1573#Markus,12,44#44. Denn alle haben von ihrem Überfluß eingelegt; diese aber hat von ihrem Mangel, alles was sie hatte, eingelegt, ihren ganzen Lebensunterhalt.
1574#Markus,13,1#1. Und als er aus dem Tempel-1- heraustrat, sagte einer seiner Jünger zu ihm: Lehrer, siehe, was für Steine und was für Gebäude! -1) die Gebäude; s. Anm. zu Mt. 4,5.++
1575#Markus,13,2#2. Und Jesus antwortete und-1- sprach zu ihm: Siehst du diese großen Gebäude? Es wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird. -1) mehrere lassen fehlen: antwortete und.++
1576#Markus,13,3#3. Und als er auf dem Ölberge saß, dem Tempel-1- gegenüber, fragten ihn Petrus und Jakobus und Johannes und Andreas besonders: -1) die Gebäude; s. Anm. zu Mt. 4,5.++
1577#Markus,13,4#4. Sage uns, wann wird dieses sein, und was ist das Zeichen, wann dieses alles vollendet werden soll?
1578#Markus,13,5#5. Jesus aber antwortete ihnen und-1- fing an zu reden: Sehet zu, daß euch niemand verführe! -1) mehrere lassen fehlen: antwortete und.++
1579#Markus,13,6#6. denn-1- viele werden unter meinem Namen-2- kommen und sagen: Ich bin's! - und sie werden viele verführen. -1) mehrere lassen fehlen: denn. 2) eig: auf Grund meines Namens.++
1580#Markus,13,7#7. Wenn ihr aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören werdet, so erschrecket nicht; denn-1- (dies) muß geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. -1) mehrere lassen fehlen: denn.++
1581#Markus,13,8#8. Denn es wird sich Nation wider Nation erheben und Königreich wider Königreich; und es werden Erdbeben sein an verschiedenen Orten, und es werden Hungersnöte und Unruhen-1- sein. Dies sind die Anfänge der Wehen. -1) ein. lassen fehlen: und Unruhen.++
1582#Markus,13,9#9. Ihr aber, sehet auf euch selbst, denn sie werden euch an Synedrien und an Synagogen überliefern; ihr werdet geschlagen und vor Statthalter und Könige gestellt werden um meinetwillen, ihnen zu einem Zeugnis;
1583#Markus,13,10#10. und allen Nationen muß zuvor das Evangelium gepredigt werden.
1584#Markus,13,11#11. Wenn sie euch aber-1- hinführen, um euch zu überliefern, so sorget nicht zuvor, was ihr reden sollt, [bereitet euch auch nicht vor] sondern was irgend euch in jener Stunde gegeben wird, das redet; denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Heilige Geist. -1) mehrere lesen: Und wenn sie euch.++
1585#Markus,13,12#12. Es wird aber der Bruder den Bruder zum Tode überliefern, und der Vater das Kind; und Kinder werden sich erheben wider die Eltern und sie zum Tode bringen-1-. -1) d.i. ihre Hinrichtung bewirken.++
1586#Markus,13,13#13. Und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen; wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden.
1587#Markus,13,14#14. Wenn ihr aber den Greuel der Verwüstung-1- stehen sehet, wo er nicht sollte, <wer es liest, der beachte-2- es> daß alsdann, die in Judäa sind, auf die Berge fliehen, -1) TR fügt hinzu: wovon durch Daniel, den Propheten, geredet ist.   2) o: verstehe.++
1588#Markus,13,15#15. und wer auf dem Dache-1- ist, nicht in das Haus-2- hinabsteige, noch hineingehe, um etwas aus seinem Hause zu holen; -1) o: Hause.   2) mehrere lassen fehlen: in das Haus.++
1589#Markus,13,16#16. und wer auf dem Felde ist, sich nicht zurückwende, um sein Kleid zu holen.
1590#Markus,13,17#17. Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!
1591#Markus,13,18#18. Betet aber, daß es nicht-1- im Winter geschehe; -1) TR: daß eure Flucht nicht.++
1592#Markus,13,19#19. denn jene Tage werden eine Drangsal sein, wie dergleichen von Anfang der Schöpfung, welche Gott schuf, bis jetzthin nicht gewesen ist und nicht sein wird.
1593#Markus,13,20#20. Und wenn nicht (der) Herr die Tage verkürzt hätte, so würde kein Fleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen, die er auserwählt hat, hat er die Tage verkürzt.
1594#Markus,13,21#21. Und alsdann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier (ist) der Christus! oder-1-: Siehe dort! - so glaubet nicht. -1) mehrere lassen fehlen «oder».++
1595#Markus,13,22#22. Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und werden Zeichen und Wunder tun, um wenn möglich auch-1- die Auserwählten zu verführen. -1) mehrere lassen fehlen «auch».++
1596#Markus,13,23#23. Ihr aber sehet zu! Siehe, ich habe euch alles vorhergesagt.
1597#Markus,13,24#24. Aber in jenen Tagen, nach jener Drangsal, wird die Sonne verfinstert werden und der Mond seinen Schein nicht geben;
1598#Markus,13,25#25. und die Sterne des Himmels werden herabfallen-1-, und die Kräfte in den Himmeln werden erschüttert werden. -1) mehrere lesen: die Sterne werden vom Himmel fallen.++
1599#Markus,13,26#26. Und dann werden sie den Sohn des Menschen kommen sehen in Wolken mit großer Macht und Herrlichkeit.
1600#Markus,13,27#27. Und dann wird er seine Engel aussenden und seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, vom Ende der Erde bis zum Ende des Himmels.
1601#Markus,13,28#28. Von dem Feigenbaum aber lernet das Gleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist-1- und die Blätter hervortreibt, so erkennet ihr, daß der Sommer nahe ist. -1) o: weich wird.++
1602#Markus,13,29#29. Also auch ihr, wenn ihr dies geschehen sehet, so erkennet, daß es nahe an der Tür ist.
1603#Markus,13,30#30. Wahrlich, ich sage euch: dieses Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.
1604#Markus,13,31#31. Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen.
1605#Markus,13,32#32. Von jenem Tage aber oder-1- der Stunde weiß niemand, weder die Engel, die im Himmel sind, noch der Sohn, sondern nur der Vater. -1) TR liest «und» statt «oder».++
1606#Markus,13,33#33. Sehet zu, wachet und betet-1-; denn ihr wisset nicht, wann die Zeit ist. -1) ein. lassen fehlen: und betet.++
1607#Markus,13,34#34. Gleichwie ein Mensch, der außer Landes reiste, sein Haus verließ und seinen Knechten-1- die Gewalt gab und einem jeden sein Werk, und dem Türhüter einschärfte, daß er wache. -1) o: Sklaven.++
1608#Markus,13,35#35. So wachet nun, denn ihr wisset nicht, wann der Herr des Hauses kommt, des Abends, oder um Mitternacht, oder um den Hahnenschrei, oder frühmorgens;
1609#Markus,13,36#36. damit er nicht, plötzlich kommend, euch schlafend finde.
1610#Markus,13,37#37. Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wachet!
1611#Markus,14,1#1. Es war aber nach zwei Tagen das Passah und das Fest der ungesäuerten Brote-1-. Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn mit List griffen und töteten; -1) w: und das Ungesäuerte.++
1612#Markus,14,2#2. denn sie sagten-1-: Nicht an dem Feste, damit nicht etwa ein Aufruhr des Volkes entstehe. -1) TR: sie sagten aber.++
1613#Markus,14,3#3. Und als er in Bethanien war, in dem Hause Simons, des Aussätzigen, kam, während er zu Tische lag, ein Weib, die ein Alabasterfläschchen mit Salbe von echter-1-, kostbarer Narde hatte; und sie zerbrach das Fläschchen und goß es auf sein Haupt. -1) o: flüssiger.++
1614#Markus,14,4#4. Es waren aber etliche unwillig bei sich selbst und sprachen-1-: Wozu ist dieser Verlust der Salbe geschehen? -1) mehrere lassen fehlen: und sprachen.++
1615#Markus,14,5#5. denn diese Salbe hätte-1- für mehr als dreihundert Denare verkauft und den Armen gegeben werden können. Und sie zürnten mit ihr. -1) TR: denn dieses hätte.++
1616#Markus,14,6#6. Jesus aber sprach: Lasset sie; was machet ihr ihr Mühe? sie hat ein gutes Werk an mir getan;
1617#Markus,14,7#7. denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen wohltun; mich aber habt ihr nicht allezeit.
1618#Markus,14,8#8. Sie hat getan, was sie vermochte; sie hat zum voraus meinen Leib zum Begräbnis-1- gesalbt. -1) o: zur Einbalsamierung.++
1619#Markus,14,9#9. Und-1- wahrlich, ich sage euch: Wo irgend dieses Evangelium-2- gepredigt werden wird in der ganzen Welt, wird auch von dem geredet werden, was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis. -1) TR läßt fehlen «Und».   2) mehrere lesen: das Evangelium.++
1620#Markus,14,10#10. Und Judas Iskariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, auf daß er ihn denselben überlieferte.
1621#Markus,14,11#11. Sie aber freuten sich, als sie es hörten, und versprachen, ihm Geld zu geben; und er suchte, wie er ihn zu gelegener Zeit überliefern könnte.
1622#Markus,14,12#12. Und an dem ersten Tage der ungesäuerten Brote, da man das Passah schlachtete, sagen seine Jünger zu ihm: Wo willst du, daß wir hingehen und bereiten, auf daß du das Passah essest?
1623#Markus,14,13#13. Und er sendet zwei seiner Jünger und spricht zu ihnen: Gehet hin in die Stadt, und es wird euch ein Mensch begegnen, der einen Krug Wasser trägt; folget ihm.
1624#Markus,14,14#14. Und wo irgend er hineingeht, sprechet zu dem Hausherrn: Der Lehrer sagt: Wo ist mein Gastzimmer-1-, wo ich mit meinen Jüngern das Passah essen mag? -1) TR: das Gastzimmer.++
1625#Markus,14,15#15. Und derselbe wird euch einen großen Obersaal zeigen, mit Polstern belegt (und) fertig; daselbst-1- bereitet für uns. -1) mehrere lesen: und daselbst.++
1626#Markus,14,16#16. Und seine Jünger-1- gingen aus und kamen in die Stadt und fanden es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das Passah. -1) mehrere lesen: die Jünger.++
1627#Markus,14,17#17. Und als es Abend geworden war, kommt er mit den Zwölfen.
1628#Markus,14,18#18. Und während sie zu Tische lagen und aßen, sprach Jesus: Wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern, der, welcher mit mir isset.
1629#Markus,14,19#19. Sie aber-1- fingen an, betrübt zu werden und einer nach dem anderen zu ihm zu sagen: Doch nicht ich? [und ein anderer: Doch nicht ich?] -1) mehrere lassen fehlen «aber».++
1630#Markus,14,20#20. Er aber antwortete und-1- sprach zu ihnen: Einer von den Zwölfen, der mit mir in die Schüssel eintaucht. -1) mehrere lassen fehlen: antwortete und.++
1631#Markus,14,21#21. Der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht; wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohn des Menschen überliefert wird! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre.
1632#Markus,14,22#22. Und während sie aßen, nahm Jesus Brot, segnete-1- und brach und gab es ihnen und sprach: Nehmet-2-; dieses ist mein Leib. -1) o: lobpries, dankte.   2) TR: Nehmet, esset.++
1633#Markus,14,23#23. Und er nahm [den] Kelch, dankte und gab ihnen (denselben); und sie tranken alle daraus.
1634#Markus,14,24#24. Und er sprach zu ihnen: Dieses ist mein Blut, das des [neuen] Bundes, welches für viele vergossen wird.
1635#Markus,14,25#25. Wahrlich, ich sage euch, daß ich hinfort nicht mehr von dem Gewächs des Weinstocks trinken werde bis an jenem Tage, da ich es neu trinken werde in dem Reiche Gottes.
1636#Markus,14,26#26. Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg.
1637#Markus,14,27#27. Und Jesus spricht zu ihnen: Ihr werdet euch alle ärgern-1-, denn es steht geschrieben: «Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe werden zerstreut werden.»-a- -1) TR: alle in dieser Nacht an mir ärgern.   a) Sach. 13,7.++
1638#Markus,14,28#28. Nachdem ich aber auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach Galiläa.
1639#Markus,14,29#29. Petrus aber sprach zu ihm: Wenn sich auch alle ärgern werden, ich aber nicht.
1640#Markus,14,30#30. Und Jesus spricht zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, daß du heute, in dieser Nacht, ehe der Hahn zweimal kräht, mich dreimal verleugnen wirst.
1641#Markus,14,31#31. Er aber sprach über die Maßen [mehr]: Wenn ich mit dir sterben müßte, werde ich dich nicht verleugnen. Desgleichen aber sprachen auch alle.
1642#Markus,14,32#32. Und sie kommen an einen Ort, mit Namen Gethsemane, und er spricht zu seinen Jüngern: Setzet euch hier, bis ich gebetet habe-1-. -1) während ich bete.++
1643#Markus,14,33#33. Und er nimmt den Petrus und Jakobus und Johannes mit sich und fing an, sehr bestürzt und beängstigt zu werden.
1644#Markus,14,34#34. Und er spricht zu ihnen: Meine Seele ist sehr betrübt, bis zum Tode; bleibet hier und wachet.
1645#Markus,14,35#35. Und er ging ein wenig weiter und fiel auf die Erde; und er betete, daß, wenn es möglich wäre, die Stunde an-1- ihm vorüber gehe. -1) w: von.++
1646#Markus,14,36#36. Und er sprach: Abba, Vater, alles ist dir möglich; nimm diesen Kelch von mir weg; doch nicht was ich will, sondern was du (willst)!
1647#Markus,14,37#37. Und er kommt und findet sie schlafend, und er spricht zu Petrus: Simon, schläfst du? Vermochtest du nicht eine Stunde zu wachen?
1648#Markus,14,38#38. Wachet und betet, auf daß ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach.
1649#Markus,14,39#39. Und er ging wiederum hin, betete und sprach dasselbe Wort.
1650#Markus,14,40#40. Und als er zurückkam, fand er sie wiederum schlafend-1-, denn ihre Augen waren beschwert; und sie wußten nicht, was sie ihm antworten sollten. -1) ein. lesen: kam wiederum und fand sie schlafend.++
1651#Markus,14,41#41. Und er kommt zum dritten Mal und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus. Es ist genug; die Stunde ist gekommen, siehe, der Sohn des Menschen wird in die Hände der Sünder überliefert.
1652#Markus,14,42#42. Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, der mich überliefert, ist nahe gekommen.
1653#Markus,14,43#43. Und alsbald, während er noch redete, kommt Judas, einer der Zwölfe, herzu, und mit ihm eine große-1- Volksmenge mit Schwertern und Stöcken, von den Hohenpriestern und den Schriftgelehrten und den Ältesten. -1) mehrere lassen fehlen «große».++
1654#Markus,14,44#44. Der ihn aber überlieferte, hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen irgend ich küssen werde, der ist's; ihn greifet und führet ihn sicher fort.
1655#Markus,14,45#45. Und als er kam, trat er alsbald zu ihm und spricht: Rabbi, Rabbi!-1- - und küßte ihn sehr-2-. -1) mehrere lesen Rabbi nur einmal.  2) o: vielmals, o: zärtlich.++
1656#Markus,14,46#46. Sie aber legten ihre Hände an ihn und griffen ihn.
1657#Markus,14,47#47. Einer aber von den Dabeistehenden zog das Schwert, schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das Ohr ab.
1658#Markus,14,48#48. Und Jesus hob an und sprach zu ihnen: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen Räuber, mit Schwertern und Stöcken, mich zu fangen?
1659#Markus,14,49#49. Täglich war ich bei euch, im Tempel-1- lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen; - aber auf daß die Schriften erfüllt würden. -1) die Gebäude; s. Anm. zu Mt. 4,5.++
1660#Markus,14,50#50. Und es verließen ihn alle und flohen.
1661#Markus,14,51#51. Und ein gewisser Jüngling folgte ihm, der eine feine Leinwand um den bloßen (Leib) geworfen hatte; und [die Jünglinge] greifen ihn.
1662#Markus,14,52#52. Er aber ließ die feine Leinwand fahren und floh nackt von ihnen-1-. -1) mehrere lassen fehlen: von ihnen.++
1663#Markus,14,53#53. Und sie führten Jesum hinweg zu dem Hohenpriester; und alle Hohenpriester und Ältesten und Schriftgelehrten versammeln sich zu ihm.
1664#Markus,14,54#54. Und Petrus folgte ihm von ferne bis hinein in den Hof des Hohenpriesters; und er saß mit bei den Dienern und wärmte sich an dem Feuer.
1665#Markus,14,55#55. Die Hohenpriester aber und das ganze Synedrium suchten Zeugnis wider Jesum, um ihn zum Tode zu bringen; und sie fanden keines.
1666#Markus,14,56#56. Denn viele gaben falsches Zeugnis wider ihn, und die Zeugnisse waren nicht übereinstimmend.
1667#Markus,14,57#57. Und etliche standen auf und gaben falsches Zeugnis wider ihn und sprachen:
1668#Markus,14,58#58. Wir hörten ihn sagen: Ich werde diesen Tempel-1-, der mit Händen gemacht ist, abbrechen, und in drei Tagen werde ich einen anderen aufbauen, der nicht mit Händen gemacht ist. -1) das Heiligtum; vgl. V. 49.++
1669#Markus,14,59#59. Und auch also war ihr Zeugnis nicht übereinstimmend.
1670#Markus,14,60#60. Und der Hohepriester stand auf, (trat) in die Mitte und fragte Jesum und sprach: Antwortest du nichts? Was zeugen diese wider dich?
1671#Markus,14,61#61. Er aber schwieg und antwortete nichts. Wiederum fragte ihn der Hohepriester und spricht zu ihm: Bist du der Christus, der Sohn des Gesegneten?
1672#Markus,14,62#62. Jesus aber sprach: Ich bin's! Und ihr werdet den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen mit den Wolken des Himmels.
1673#Markus,14,63#63. Der Hohepriester aber zerriß seine Kleider und spricht: Was bedürfen wir noch Zeugen?
1674#Markus,14,64#64. Ihr habt die Lästerung gehört; was dünkt euch? Sie aber verurteilten ihn, daß er des Todes schuldig sei.
1675#Markus,14,65#65. Und etliche fingen an, ihn anzuspeien, und sein Angesicht zu verhüllen und ihn mit Fäusten zu schlagen und zu ihm zu sagen: Weissage! Und die Diener gaben ihm Backenstreiche-1-. -1) mehrere lesen: empfingen ihn mit Backenstreichen.++
1676#Markus,14,66#66. Und als Petrus unten im Hofe war, kommt eine von den Mägden des Hohenpriesters,
1677#Markus,14,67#67. und als sie den Petrus sich wärmen sah, blickt sie ihn an und spricht: Auch du warst mit dem Nazarener Jesus.
1678#Markus,14,68#68. Er aber leugnete und sprach: Ich weiß nicht, verstehe auch nicht, was du sagst. Und er ging hinaus in den Vorhof; und der Hahn krähte-1-. -1) ein. lassen fehlen: und der Hahn krähte.++
1679#Markus,14,69#69. Und als die Magd ihn sah, fing sie wiederum an, zu den Dabeistehenden zu sagen: Dieser ist (einer) von ihnen.
1680#Markus,14,70#70. Er aber leugnete wiederum. Und kurz nachher sagten wiederum die Dabeistehenden zu Petrus: Wahrhaftig, du bist (einer) von ihnen, denn du bist auch ein Galiläer-1-. -1) TR fügt hinzu: und deine Sprache ist gleich.++
1681#Markus,14,71#71. Er aber fing an, sich zu verfluchen und zu schwören: Ich kenne diesen Menschen nicht, von welchem ihr redet.
1682#Markus,14,72#72. Und zum zweiten Male krähte der Hahn. Und Petrus gedachte des Wortes, wie Jesus zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn zweimal kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und als er daran dachte, weinte er.
1683#Markus,15,1#1. Und alsbald am frühen Morgen hielten die Hohenpriester Rat samt den Ältesten und Schriftgelehrten und das ganze Synedrium, und sie banden Jesum und führten ihn weg und überlieferten ihn dem Pilatus.
1684#Markus,15,2#2. Und Pilatus fragte ihn: Bist du der König der Juden? Er aber antwortete und sprach-1- zu ihm: Du sagst es. -1) mehrere lesen «spricht» statt «sprach».++
1685#Markus,15,3#3. Und die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge-1- an. -1) o: viel, d.h. heftig.++
1686#Markus,15,4#4. Pilatus aber fragte ihn wiederum und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie vieles sie wider dich zeugen-1-! -1) mehrere lesen: was alles sie dich anklagen.++
1687#Markus,15,5#5. Jesus aber antwortete gar nichts mehr, so daß Pilatus sich verwunderte.
1688#Markus,15,6#6. Auf das Fest aber pflegte er ihnen einen Gefangenen loszugeben, um welchen sie baten.
1689#Markus,15,7#7. Es war aber einer, genannt Barabbas, mit seinen Mitaufrührern gebunden, welche in dem Aufstande einen Mord begangen hatten.
1690#Markus,15,8#8. Und die Volksmenge erhob ein Geschrei und fing an zu begehren, (daß er täte,) wie er ihnen allezeit getan.-1- -1) mehrere lesen: Und die Volksmenge ging hinauf und . . . wie er zu tun gewohnt war.++
1691#Markus,15,9#9. Pilatus aber antwortete ihnen und sprach: Wollt ihr, daß ich euch den König der Juden losgebe?
1692#Markus,15,10#10. denn er wußte, daß die Hohenpriester ihn aus Neid überliefert hatten,
1693#Markus,15,11#11. Die Hohenpriester aber wiegelten die Volksmenge auf, daß er ihnen lieber den Barabbas losgebe.
1694#Markus,15,12#12. Pilatus aber antwortete und sprach wiederum zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich mit dem tue, welchen ihr König-1- der Juden nennet? -1) mehrere lesen: den König.++
1695#Markus,15,13#13. Sie aber schrieen wiederum: Kreuzige ihn!
1696#Markus,15,14#14. Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen übermäßig-1-: Kreuzige ihn! -1) TR liest «noch weit mehr» statt «übermäßig».++
1697#Markus,15,15#15. Da aber Pilatus der Volksmenge willfahren wollte, gab er ihnen den Barabbas los und überlieferte Jesum, nachdem er ihn hatte geißeln lassen, auf daß er gekreuzigt würde.
1698#Markus,15,16#16. Die Kriegsknechte aber führten ihn in den Hof hinein, das ist das Prätorium; und sie rufen die ganze Schar zusammen.
1699#Markus,15,17#17. Und sie legen ihm einen Purpur an und flechten eine Dornenkrone und setzen sie ihm auf;
1700#Markus,15,18#18. und sie fingen an, ihn zu grüßen: Sei gegrüßt, König der Juden!
1701#Markus,15,19#19. Und sie schlugen ihn mit einem Rohr auf das Haupt und spieen ihn an, und sie beugten die Knie und huldigten ihm.
1702#Markus,15,20#20. Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie führten ihn hinaus, auf daß sie ihn kreuzigten.
1703#Markus,15,21#21. Und sie zwingen einen Vorübergehenden, einen gewissen Simon von Kyrene, der vom Felde kam, den Vater Alexanders und Rufus', daß er sein Kreuz trüge.
1704#Markus,15,22#22. Und sie bringen ihn nach der Stätte Golgatha, was verdolmetscht ist Schädelstätte.
1705#Markus,15,23#23. Und sie gaben ihm Wein, mit Myrrhen vermischt, [zu trinken] er aber nahm es nicht.
1706#Markus,15,24#24. Und als sie ihn gekreuzigt hatten, verteilten-1- sie seine Kleider, indem sie das Los über dieselben warfen, was jeder bekommen sollte. -1) TR: teilten.++
1707#Markus,15,25#25. Es war aber die dritte Stunde, und sie kreuzigten ihn.
1708#Markus,15,26#26. Und die Überschrift seiner Beschuldigung war oben über geschrieben: Der König der Juden.
1709#Markus,15,27#27. Und mit ihm kreuzigen sie zwei Räuber, einen zu seiner Rechten und einen zu seiner Linken.
1710#Markus,15,28#28. [Und die Schrift wurde erfüllt, welche sagt: «Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden.»-a-] -a) Jes. 53,12.++
1711#Markus,15,29#29. Und die Vorübergehenden lästerten ihn, indem sie ihre Köpfe schüttelten und sagten: Ha! der du den Tempel-1- abbrichst und in drei Tagen aufbaust, -1) das Heiligtum; s. Anm. zu Mt. 4,5.++
1712#Markus,15,30#30. rette dich selbst und steige herab vom Kreuze.
1713#Markus,15,31#31. Gleicherweise spotteten auch die Hohenpriester samt den Schriftgelehrten untereinander und sprachen: Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten.
1714#Markus,15,32#32. Der Christus, der König Israels, steige jetzt herab vom Kreuze, auf daß wir sehen und glauben. Auch die mit ihm gekreuzigt waren, schmähten ihn.
1715#Markus,15,33#33. Als es aber die sechste Stunde war, kam eine Finsternis über das ganze Land-1- bis zur neunten Stunde; -1) o: die ganze Erde.++
1716#Markus,15,34#34. und zur neunten Stunde schrie Jesus mit lauter Stimme [und sagte]: Eloi, Eloi, lama sabachthani? - was verdolmetscht ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
1717#Markus,15,35#35. Und als etliche der Dabeistehenden es hörten, sagten sie: Siehe, er ruft den Elias.
1718#Markus,15,36#36. Es lief aber einer und füllte einen Schwamm mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn und sprach: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn herabzunehmen.
1719#Markus,15,37#37. Jesus aber gab einen lauten Schrei von sich und verschied.
1720#Markus,15,38#38. Und der Vorhang des Tempels-1- zerriß in zwei (Stücke), von oben bis unten. -1) das Heiligtum; s. Anm. zu Mt. 4,5.++
1721#Markus,15,39#39. Als aber der Hauptmann, der ihm gegenüber dabeistand, sah, daß er also schrie und-1- verschied, sprach er: Wahrhaftig, dieser Mensch war Gottes Sohn! -1) mehrere lassen fehlen: schrie und.++
1722#Markus,15,40#40. Es waren aber auch Weiber, die von ferne zusahen, unter welchen auch Maria Magdalene-1- war und Maria, Jakobus' des Kleinen und Joses' Mutter, und Salome, -1) d.i. von Magdala; so auch nachher.++
1723#Markus,15,41#41. welche auch-1-, als er in Galiläa war, ihm nachfolgten und ihm dienten; und viele andere, die mit ihm nach Jerusalem hinaufgekommen waren. -1) mehrere lassen fehlen «auch».++
1724#Markus,15,42#42. Und als es schon Abend geworden, <dieweil es Rüsttag war, welches der Vorsabbath ist>
1725#Markus,15,43#43. kam Joseph von Arimathia, ein ehrbarer Ratsherr, der auch selbst das Reich Gottes erwartete, und ging kühn zu Pilatus hinein und bat um den Leib Jesu.
1726#Markus,15,44#44. Pilatus aber wunderte sich, daß-1- er schon gestorben sei; und er rief den Hauptmann herzu und fragte ihn, ob er schon lange gestorben sei. -1) eig: ob.++
1727#Markus,15,45#45. Und als er es von dem Hauptmann erfuhr, schenkte er dem Joseph den Leib-1-. -1) mehrere lesen «Leichnam» statt «Leib».++
1728#Markus,15,46#46. Und er kaufte feine Leinwand, nahm ihn herab und wickelte ihn in die feine Leinwand und legte ihn in eine Gruft, die aus einem Felsen gehauen war; und er wälzte einen Stein an die Tür der Gruft.
1729#Markus,15,47#47. Aber Maria Magdalene und Maria, Joses' (Mutter), sahen zu, wo er hingelegt wurde.
1730#Markus,16,1#1. Und als der Sabbath vergangen war, kauften Maria Magdalene und Maria, die (Mutter) des Jakobus, und Salome wohlriechende Spezereien, auf daß sie kämen und ihn salbten.
1731#Markus,16,2#2. Und sehr früh am ersten Wochentage kommen sie zur Gruft, als die Sonne aufgegangen war.
1732#Markus,16,3#3. Und sie sprachen zueinander: Wer wird uns den Stein von der Tür der Gruft wälzen?
1733#Markus,16,4#4. Und als sie aufblickten, sehen sie, daß der Stein weggewälzt ist; denn er war sehr groß.
1734#Markus,16,5#5. Und als sie in die Gruft eintraten, sahen sie einen Jüngling zur Rechten sitzen, angetan mit einem weißen Gewande, und sie entsetzten sich.
1735#Markus,16,6#6. Er aber spricht zu ihnen: Entsetzet euch nicht; ihr suchet Jesum, den Nazarener, den Gekreuzigten. Er ist auferstanden, er ist nicht hier. Siehe da die Stätte, wo sie ihn hingelegt hatten.
1736#Markus,16,7#7. Aber gehet hin, saget seinen Jüngern und Petrus, daß er vor euch hingeht nach Galiläa; daselbst werdet ihr ihn sehen, wie er euch gesagt hat.
1737#Markus,16,8#8. Und sie gingen-1- hinaus und flohen von der Gruft. Denn Zittern und Bestürzung hatte sie ergriffen, und sie sagten niemand etwas, denn sie fürchteten sich. -1) TR: gingen eilends.++
1738#Markus,16,9#9. [Als er aber früh am ersten Wochentage auferstanden war, erschien er zuerst der Maria Magdalene, von welcher er sieben Dämonen ausgetrieben hatte.
1739#Markus,16,10#10. Diese ging hin und verkündete es denen, die mit ihm gewesen waren, welche trauerten und weinten.
1740#Markus,16,11#11. Und als jene hörten, daß er lebe und von ihr gesehen worden sei, glaubten sie es nicht.
1741#Markus,16,12#12. Nach diesem aber offenbarte er sich zweien aus ihnen in einer anderen Gestalt, während sie wandelten, als sie aufs Land gingen.
1742#Markus,16,13#13. Und diese gingen hin und verkündeten es den übrigen; auch denen glaubten sie nicht.
1743#Markus,16,14#14. Nachher, als sie zu Tische lagen, offenbarte er sich den Elfen und schalt ihren Unglauben und ihre Herzenshärtigkeit, daß sie denen, die ihn auferweckt gesehen, nicht geglaubt hatten.
1744#Markus,16,15#15. Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in die ganze Welt und prediget das Evangelium der ganzen Schöpfung.
1745#Markus,16,16#16. Wer da glaubt und getauft wird, wird errettet werden; wer aber nicht glaubt, wird verdammt werden.
1746#Markus,16,17#17. Diese Zeichen aber werden denen folgen, welche glauben: In meinem Namen werden sie Dämonen austreiben; sie werden in neuen Sprachen-1- reden, -1) o: Zungen.++
1747#Markus,16,18#18. werden Schlangen aufnehmen, und wenn sie etwas Tödliches trinken, so wird es ihnen nicht schaden; Schwachen werden sie die Hände auflegen, und sie werden sich wohl befinden.
1748#Markus,16,19#19. Der Herr-1- nun wurde, nachdem er mit ihnen geredet hatte, in den Himmel aufgenommen und setzte sich zur Rechten Gottes. -1) ein. lesen: Der Herr Jesus.++
1749#Markus,16,20#20. Jene aber gingen aus und predigten allenthalben, indem der Herr mitwirkte und das Wort bestätigte durch die darauf folgenden Zeichen.-1-]-2- -1) TR fügt hinzu: Amen.   2) mehrere lassen die V. 9-20 aus. Markus' eigenartige Weise, Ereignisse in rascher Folge zu berichten und rasch von einer Szene zur nächsten zu gehen, stimmt mit dem Tenor dieser abschließenden Verse überein. Ohne das «lange Ende» wäre das Ev. unvollendet. Diese Verse sind deshalb zweifellos Teil des verbal inspirierten Wortes.++